Гонихмарник. Дара Корній
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гонихмарник - Дара Корній страница 20

Название: Гонихмарник

Автор: Дара Корній

Издательство:

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-966-14-1759-4

isbn:

СКАЧАТЬ лагідно, сум’яття відступає. – Не полохайся, дівчино, я тебе не скривджу.

      – Дай Боже! Я не з полохливих, – говорить Ірина, – мені трохи незручно перед тобою. Розумієш, за той прикрий випадок у лісі. Підгледіла не навмисно, слово честі. Не журись, нікому не оповідала, навіть бабуні. Нікому й не розповім. Я вмію мовчати.

      Темрява приховує обличчя.

      – А я й не журюсь. Звісно, не повідаєш. А зрештою, коли б і наважилася, то марно. Ті, хто повірить, і так знають, а ті, шо не вірять, – наплетуть купу малу і такого нахимерять, шо непереливки будуть і тобі, і мені. Підуть зводи та переводи[5] селом… Тобі того тре’, га? Село – всі, мов на долоні, – жваво веде хлопець.

      – Якщо ми порозумілися, тоді добраніч, – говорить Іринка, трішки розчарована почутим, і штовхає рукою хвіртку.

      Хвіртка чомусь не піддається. Пробує ще раз. Лишень за третім разом уздріла, що Ігор тримає її.

      – Пусти. Ми наче замирилися[6]? – розгублено перепитує дівчина.

      – Замирилися! Та я не для цього сюди прийшов, – спокійно говорить юнак.

      – Не для цього? А для чого ж тоді? – дивується Ірина.

      Він підходить до дівчини так близько, що вона відчуває, як своїм волоссям зачіпає тканину його сорочки, вдихаючи запах напрацьованого за день чоловічого тіла. Її голова заледве сягає рамен хлопця. У роті пересихає. Чар, який іде від сильних міцних чоловічих рук, від такої нежданої близькості, робить її майже безвільною.

      Ігор відчуває дівоче збентеження. Так ставалося кожного разу, тільки-но він жадав якоїсь жінки. У нього було безліч дівчат, жінок. Вони на диво легко віддавалися йому, виконуючи всі його зацьханки[7]. Дівчата за ним гибіли[8], навіть благали, щоб він не полишав їх. Та парубок любив розмаїття. Їсти щоденно мед набридає, інколи хочеться киселиці.[9]

      Якось зобачив Ірину, випадково під крамницею, потім пару разів перечепилися поглядами ненавмисно на вулиці. Дівчина ніяк не втікала йому з голови. Він пам’ятав її ще зі школи – худенькою веселою дівчинкою-берізкою із смішними кісками. Як вона змінилася! Тендітна, струнка, довге русяве волосся, заплетене дбайливо в товсту косу. Великі небесні очі, заквітчані русявими кучериками, що неслухняно вибиваються з гармонії коси через свою короткуватість та недбало спадають на чоло та очі. Завжди доволі скромно вдягнена, та за дівочою вродою цього і не помічаєш. Хіба псує красу проліска ранньою весною брудна холодна земля? Тільки підкреслює вишуканість, пасує перед нею! Сам не розумів достоту, що з ним діється. Ірина видавалася не такою, як інші дівчата. Часто-густо притьмом заповзяті[10] або силувано[11] полохливі. Ірина не мала від кого навчитися отих різних жіночих вивертів. Тому що сирота. От і була непідробною, справдешньою, без омани, як той прадавній ліс, якому байдуже до гараздів цивілізації – він лишається собою. Тоді в лісі, коли він наганяв дощ, відчув її присутність. Гілка СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Зводи та переводи – плітки.

<p>6</p>

Замирилися – погодилися.

<p>7</p>

Зацьханки – забаганки, примхи.

<p>8</p>

Гибіли – побивалися через велике кохання.

<p>9</p>

Киселиця – драглиста страва зі слив та борошна або круп.

<p>10</p>

Притьмом заповзяті – дуже вперті.

<p>11</p>

Силувано – удавано.