Название: La Chica Y El Elefante De Hannibal
Автор: Charley Brindley
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Жанр: Историческая литература
isbn: 9788835416616
isbn:
Capítulo Siete
Volví a las mesas de Yzebel antes del amanecer, y todo estaba tranquilo. Usé el atizador para rastrillar las brasas, todavía había algunas brasas encendidas. Con un poco de leña y unos cuantos soplidos, el fuego floreció de nuevo. Añadí algunos palos más grandes para darle vida.
Yzebel salió estirándose.
—Buenos días.
—Buenos días. ¿Comienzo con el desayuno?
Miró hacia el este, donde el sol pronto se elevaría por encima de los árboles.
—Es mejor ir a mercadear pronto, antes de que se lleven lo bueno.
Jabnet todavía dormía cuando nos fuimos.
Un bolsito de cuero atado a un cordón alrededor de la cintura de Yzebel contenía todas las monedas, anillos y baratijas que los soldados habían dejado en sus mesas la noche anterior.
Encontramos al matarife en su puesto junto al arroyo, cerca del centro del campamento. Me quedé callada, observando a Yzebel regatear por varios cortes de carne. Una vez ella quedó conforme con el cordero y un cochinillo que él tenía expuesto, discutieron mucho sobre el valor de las joyas que ella ofrecía en pago. Finalmente, ella añadió un anillo de oro exigiéndole tres pollos vivos además de la carne. El matarife examinó el anillo durante mucho tiempo antes de aceptar el trato. Yzebel le pidió entonces que incluyera la jaula de los pollos.
En el camino de regreso a la tienda de Yzebel, cargué sobre la cabeza la jaula donde los pollos cacareaban, mientras ella llevaba el cochinillo en el hombro. Tendríamos que hacer un segundo viaje para el cordero.
—Eso —dijo Yzebel con tono cantarín—, es lo que yo llamo un buen trato —su voz se elevó y cayó melodiosamente—. No solo nos hemos llevado el doble de carne que buscaba, sino también los pollos. —Se inclinó para mirarme, debajo de la caja—. ¿Qué te parece, Liada?
—Me extrañaba que consiguieras tanto por una moneda, dos collares y un pequeño anillo de oro, pero no quise hablar mientras negociabas.
—Sí. —Yzebel se enderezó y cargó el cerdo en el otro hombro—. Está bien que mires y aprendas. No solo debes saber la calidad de las cosas que quieres, sino también el valor de tus objetos para cambiar.
Llegamos a la tienda, e Yzebel gritó para despertar a su hijo perezoso. Tuvo que llamarlo dos veces antes de que finalmente apareciera, frotándose los ojos por el sol.
Refunfuñó algo que no pude entender cuando ella le dijo que hiciera guardia con el cerdo y las gallinas mientras íbamos a buscar el resto de la carne.
A la vuelta del matarife, nos detuvimos al pie de Stonebreak Hill para hacer trueque por vino de pasas y trigo duro. Nuestros brazos estaban muy cargados cuando regresamos a la tienda. Por la longitud de nuestras sombras era casi media mañana.
—Ella te ha robado el vestido —dijo Jabnet mientras colocábamos las provisiones en una mesa.
Yzebel cogió una jarra y sirvió vino para mí y para ella.
—No, no es así.
—Entonces, ¿por qué lo lleva?
—Jabnet —Yzebel recogió el odre de agua para diluir mi vino con una gran cantidad de agua—, lo lleva puesto porque yo se lo di. Me cansas con tus preguntas tontas. Ve al bosque a por leña para que podamos empezar a cocinar. También necesito una rama fuerte para asar ese cerdo sobre el fuego. No cojas pino; la savia arruina el sabor de la carne.
Jabnet me murmuró algo sobre la savia cuando pasó entre nosotras. Yzebel levantó la mano y pensé que lo iba a agarrar, pero solo sacudió la cabeza y puso los ojos en blanco. Me sonrió y se puso un rizo suelto detrás de la oreja.
Cuando terminamos de beber, me dio dos monedas, una pequeña cadena de oro y un par de pendientes de plata.
—Ve a Bostar —dijo—. Dile que necesitamos siete barras de pan. —Dudó un momento—. No, mejor ocho panes. Enséñale las monedas y las joyas, y él tomará las que necesite. Es el único comerciante del campamento en el que puedes confiar. Bostar nunca toma más del valor de su pan. Aprende de él lo que hay que buscar en un hombre; es de los mejores.
Tiró el resto de las monedas y joyas en una bolsa de tela y me entregó su bolso vacío.
—¿Quiénes son los otros? —pregunté mientras metía en el bolso las joyas para Bostar.
Yzebel se rio y dobló la tela de la bolsa para guardar el resto de sus joyas.
—No importa. Si viene uno, te lo señalo. —Metió la bolsa detrás de los cordones de su delantal, y luego me apretó el cinturón del vestido—. ¿Ves dónde está el sol?
Me hice sombra en los ojos y miré al cielo.
—Es casi mediodía.
—Vuelve antes de que el sol llegue a las copas de los árboles.
—Lo haré. No te preocupes.
* * * * *
De camino a la tienda de Bostar, vi a la esclava del día anterior. Estaba sentada en un pequeño taburete fuera de la tienda negra, con una cesta de algodón al lado. Me detuve para ver cómo cogía un palo afilado no más largo que su antebrazo. Un huso de arcilla, como una pequeña rueda, estaba colocado cerca de un extremo del palo. Me sonrió y tomó una bolita de algodón de la cesta, sacó algunas semillas, recogió hilos de fibra y los unió al largo del hilo que ya estaba enrollado en el eje. Luego giró la pesada rueca y comenzó a incorporar las fibras de la bolita de algodón mientras el nuevo hilo se envolvía alrededor del eje.
La chica era muy experta en su tarea, sus dedos tan rápidos y ágiles que el hilo parecía crecer por sí mismo. Tomó más algodón de la cesta, quitó las semillas, sacó las fibras y las unió en el hilo, mientras mantenía el huso girando.
Cuando la rueca giró más rápido hacia el suelo, se levantó y añadió más algodón hasta el final del hilo. Pronto detuvo el palo de hilar, que había engordado en el medio por el hilo que se enrollaba alrededor del eje, y luego ató el extremo del nuevo hilo a una hebra ya enrollada en un ovillo y comenzó a desenrollar el hilo del eje y a agregarlo al ovillo que estaba creciendo.
—Tin Tin Ban Sunia —dijo ella y me entregó el eje.
La marca arruinaba su bonita cara. El esclavo de Lotaz también tenía una marca, pero la suya era un símbolo diferente y había cicatrizado hace mucho tiempo. La marca de esta chica parecía una flecha con tres puntas, y tenía una serpiente retorcida como eje. La quemadura parecía reciente y aún no estaba completamente curada.
—¿Qué? —pregunté.
—Tin Tin Ban Sunia. —Ella tiró del hilo que aún estaba enrollado en el eje.
—¿Tin СКАЧАТЬ