Великолепная Ориноко; Россказни Жана-Мари Кабидулена. Жюль Верн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Великолепная Ориноко; Россказни Жана-Мари Кабидулена - Жюль Верн страница 7

СКАЧАТЬ под силу разыгрывать из себя странствующего идальго.

      – Ничего, выучишь, мой милый Марсьяль.

      – Ну пятьдесят-то слов я уже выучил. Я могу попросить есть: Deme listed algo de comer; пить: Deme usted de beber; спать: Deme usted una cama; спросить, куда идти: Enseneme usted el camino; сколько это стоит: Cuanto vale esto? Я еще могу сказать спасибо: Gracias! – и здравствуйте: Buenas dias; и добрый вечер: Buenas noches; и как вы себя чувствуете: Como esta usted? – и еще я могу ругаться, как арагонец[35] или кастилец[36]: Carambi de carambo de caramba.

      – Хватит… хватит! – воскликнул Жан, краснея. – Я тебя этим ругательствам не учил, и, пожалуйста, не употребляй их на каждом шагу.

      – Ничего не поделаешь, Жан, давняя солдатская привычка. Мне кажется, что без всех этих «Черт побери!», «Разрази меня гром!» разговор становится скучным и пресным. А потому мне нравится в этом испанском жаргоне, на котором ты говоришь как сеньора…

      – Что же, Марсьяль?

      – Ну конечно же ругательства! Их тут не меньше, чем всех остальных слов.

      – И естественно, их-то ты и запоминаешь в первую очередь.

      – Не буду спорить, Жан, но полковник де Кермор, если бы я все еще служил под его командой, не стал бы меня судить за все эти «трам-тарарам».

      При имени полковника де Кермора судорога пробежала по выразительному лицу юноши, а в глазах сержанта Марсьяля блеснули слезы.

      – Знаешь, Жан, – продолжил он, – скажи мне Господь: «Сержант, через час ты сможешь пожать руку твоему полковнику, но потом я испепелю тебя молнией», я бы ответил: «Хорошо, Господи… готовь свою молнию и целься прямо в сердце!»

      Жан подошел к старому солдату и вытер ему слезы, с нежностью глядя на этого сурового, доброго и чистосердечного человека, готового на любое самопожертвование. Тот привлек к себе Жана и обнял его.

      – Ну, это уже лишнее, – улыбнулся Жан. – Не забывай, особенно на людях, что я – твой племянник, а дядюшка должен обращаться с племянником сурово.

      – Сурово! – воскликнул сержант Марсьяль, воздевая к небу свои большие руки.

      – Ну конечно же. Помни: я – племянник, которого тебе пришлось взять с собой в путешествие. Поскольку ты опасался, что он наделает глупостей, если оставить его одного дома.

      – Глупостей!

      – Племянник, из которого ты хочешь сделать солдата, как ты сам…

      – Солдата!

      – Да… солдата… которого следует держать в строгости и не скупиться на наказания, когда он их заслуживает.

      – А если он их не заслуживает?

      – Заслужит, – ответил Жан, улыбаясь, – потому что он всего лишь нерадивый новобранец.

      – Нерадивый новобранец!

      – А когда ты его накажешь на людях…

      – Я попрошу у него прощения наедине! – воскликнул сержант Марсьяль.

      – Это уж как тебе будет угодно, только чтобы никто не видел. А теперь, мой друг, пора спать. Отправляйся в свою комнату, а я останусь здесь.

      – Хочешь, я буду дежурить у твоей двери? – спросил сержант.

      – В этом нет необходимости. Мне СКАЧАТЬ