Название: Король Лир. Буря (сборник)
Автор: Уильям Шекспир
Жанр: Драматургия
isbn: 978-5-699-68563-9
isbn:
Это ваш сын, милорд?
Он рос под моим попечением, сэр. Я так часто краснел, признавая его своим сыном, что в конце концов привык.
Я вас не понимаю, милорд.
Зато его матушка поняла меня с одного взгляда; от этого вскоре ее живот округлился, и она получила младенца в люльку прежде, чем мужа в постель. Я дурно поступил, по-вашему?
Сделанного не воротишь; да и зачем, если получился такой славный парень.
У меня есть другой сын, законный, на год с чем-то постарше, но этот дорог мне ничуть не меньше. Хотя он и родился, никого не спрашивая, но мать его была красавицей и зачали мы его в обоюдной радости, так что грех было не признать шалопая. Знаком ли ты с этим благородным дворянином, Эдмунд?
Нет, милорд.
Это лорд Кент. Запомни: он мой самый дорогой и достойный друг.
Слуга вашей милости, сэр.
Уверен, что полюблю вас, как только узнаю получше.
Постараюсь заслужить вашу любовь, сэр.
Он был в отлучке девять лет, и скоро опять уезжает из дома. А вот и король.
За сценой звучат трубы. Входит придворный, несущий герцогскую корону, за ним король Лир, за ним герцоги Олбанский и Корнуэльский, за ними Регана, Гонерилья, Корделия и придворные.
Позовите короля Франции и герцога Бургундского, Глостер.
Да, государь.
Тем временем мы вам хотим открыть
Другой наш замысел. – Подайте карту. —
Мы разделили наше королевство
На три удела и решили твердо
Стряхнуть с усталых плеч обузу власти
И возложить на молодых и сильных
Груз государственный, – чтоб налегке
Доковылять до гроба. Этот день
Мы выбрали, любезные зятья,
Чтобы заране выделить вам долю
Наследства нашего, предотвратив
Грядущий спор. Два славных жениха,
Король Французский и Бургундский герцог,
Соперники за руку нашей младшей,
Сегодня также ждут от нас решенья.
Но прежде, чем сложить монарший жезл,
Хотел бы я от дочерей услышать,
Кто больше любит нас, чтобы щедрей
Ту наградить из них, в ком громче голос
Природных чувств. Пусть первой говорит,
Как старшая рожденьем, Гонерилья.
О государь! Не передать словами
Моей любви; вы мне дороже жизни,
Здоровья, красоты, богатства, чести,
Свободы, радости, земли и неба.
Я вас люблю, как мать – свое дитя
И как дитя – кормилицу родную.
Нет мочи продолжать, язык немеет
И грудь спирает от такой любви.
А что сказать Корделии? Молчи.
Люби без слов.
Весь этот край обширный
С прохладой рек и пестротой лугов,
С полями СКАЧАТЬ