J. R. R. Tolkien. Humphrey Carpenter
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу J. R. R. Tolkien - Humphrey Carpenter страница 6

Название: J. R. R. Tolkien

Автор: Humphrey Carpenter

Издательство: HarperCollins

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 9780007381258

isbn:

СКАЧАТЬ who populated the Birmingham suburbs. In any case Ronald was more interested in his mother’s family. He soon developed a strong affection for the Suffields and for what they represented. He discovered that though the family was now to be found chiefly in Birmingham, its origins were in the quiet Worcestershire town of Evesham, where Suffields had lived for many generations. Being in a sense a homeless child -for his journey from South Africa and the wanderings that now began gave him a sense of rootlessness – he held on to this concept of Evesham in particular and the whole West Midland area in general as being his true home. He once wrote: ‘Though a Tolkien by name, I am a Suffield by tastes, talents and upbringing.’ And of Worcestershire he said: ‘Any corner of that county (however fair or squalid) is in an indefinable way “home” to me, as no other part of the world is.’

      By the summer of 1896 Mabel Tolkien had found somewhere cheap enough for herself and the children to live independently, and they moved out of Birmingham to the hamlet of Sarehole, a mile or so beyond the southern edge of the city. The effect of this move on Ronald was deep and permanent. Just at the age when his imagination was opening out, he found himself in the English countryside.

      The house they came to was 5 Gracewell, a semi-detached brick cottage at the end of a row. Mabel Tolkien had rented it from a local landowner. Outside the gate the road ran up a hill into Moseley village and thence on towards Birmingham. In the other direction it led towards Stratford-upon-Avon. But traffic was limited to the occasional farm cart or tradesman’s wagon, and it was easy to forget the city that was so near.

      Over the road a meadow led to the River Cole, little more than a broad stream, and upon this stood Sarehole Mill, an old brick building with a tall chimney. Corn had been ground here for three centuries, but times were changing. A steam-engine had been installed to provide power when the river was low and now the mill’s chief work was the grinding of bones to make manure. Yet the water still tumbled over the sluice and rushed beneath the great wheel, while inside the building everything was covered with a fine white dust. Hilary Tolkien was only two and a half, but soon he was accompanying his elder brother on expeditions across the meadow to the mill, where they would stare through the fence at the water-wheel turning in its dark cavern, or run round to the yard where the sacks were swung down on to a waiting cart. Sometimes they would venture through the gate and gaze into an open doorway, where they could see the great leather belts and pulleys and shafts, and the men at work. There were two millers, father and son. The old man had a black beard, but it was the son who frightened the boys with his white dusty clothes and sharp-eyed face. Ronald named him ‘the White Ogre’. When he yelled at them to clear off they would scamper away from the yard, and run round to a place behind the mill where there was a silent pool with swans swimming on it. At the foot of the pool the dark waters suddenly plunged over the sluice to the great wheel below: a dangerous and exciting place.

      Not far from Sarehole Mill, a little way up the hill towards Moseley, was a deep tree-lined sandpit that became another favourite haunt for the boys. Indeed, explorations could be made in many directions, though there were hazards. An old farmer who once chased Ronald for picking mushrooms was given the nickname ‘the Black Ogre’ by the boys. Such delicious terrors were the essence of those days at Sarehole, here recalled (nearly eighty years later) by Hilary Tolkien:

      ‘We spent lovely summers just picking flowers and trespassing. The Black Ogre used to take people’s shoes and stockings from the bank where they’d left them to paddle, and run away with them, make them go and ask for them. And then he’d thrash them! The White Ogre wasn’t quite so bad. But in order to get to the place where we used to blackberry (called the Dell) we had to go through the white one’s land, and he didn’t like us very much because the path was narrow through his field, and we traipsed off after corn-cockles and other pretty things. My mother got us lunch to have in this lovely place, but when she arrived she made a deep voice, and we both ran!’

      There were few houses at Sarehole beside the row of cottages where the Tolkiens lived, but Hall Green village was only a little distance away down a lane and across a ford. Ronald and Hilary would sometimes buy sweets from an old woman with no teeth who kept a stall there. Gradually they made friends with the local children. This was not easy, for their own middle-class accents, long hair and pinafores were the subject of mockery, while they in their turn were unused to the Warwickshire dialect and the rough ways of the country boys. But they began to pick up something of the local vocabulary, adopting dialect words into their own speech: ‘chawl’ for a cheek of pork, ‘miskin’ for dustbin, ‘pikelet’ for crumpet, and ‘gamgee’ for cotton wool. This last owed its origins to a Dr Gamgee, a Birmingham man who had invented ‘gamgee-tissue’, a surgical dressing made from cotton wool. His name had become a household term in the district.

      Mabel soon began to educate her sons, and they could have had no better teacher – nor she an apter pupil than Ronald, who could read by the time he was four and had soon learnt to write proficiently. His mother’s own handwriting was delightfully unconventional. Having acquired the skill of penmanship from her father, she chose an upright and elaborate style, ornamenting her capitals with delicate curls. Ronald soon began to practise a hand that was, though different from his mother’s, to become equally elegant and idiosyncratic. But his favourite lessons were those that concerned languages. Early in his Sarehole days his mother introduced him to the rudiments of Latin, and this delighted him. He was just as interested in the sounds and shapes of the words as in their meanings, and she began to realise that he had a special aptitude for language. She began to teach him French. He liked this much less, not for any particular reason; but the sounds did not please him as much as the sounds of Latin and English. She also tried to interest him in playing the piano, but without success. It seemed rather as if words took the place of music for him, and that he enjoyed listening to them, reading them, and reciting them, almost regardless of what they meant.

      He was good at drawing too, particularly when the subject was a landscape or a tree. His mother taught him a great deal of botany, and he responded to this and soon became very knowledgeable. But again he was more interested in the shape and feel of a plant than in its botanical details. This was especially true of trees. And though he liked drawing trees he liked most of all to be with trees. He would climb them, lean against them, even talk to them. It saddened him to discover that not everyone shared his feelings towards them. One incident in particular remained in his memory: ‘There was a willow hanging over the mill-pool and I learned to climb it. It belonged to a butcher on the Stratford Road, I think. One day they cut it down. They didn’t do anything with it: the log just lay there. I never forgot that.’

      Outside the school-room hours his mother gave him plenty of story-books. He was amused by Alice in Wonderland, though he had no desire to have adventures like Alice. He did not enjoy Treasure Island, nor the stories of Hans Andersen, nor The Pied Piper. But he liked Red Indian stories and longed to shoot with a bow and arrow. He was even more pleased by the ‘Curdie’ books of George Macdonald, which were set in a remote kingdom where misshapen and malevolent goblins lurked beneath the mountains. The Arthurian legends also excited him. But most of all he found delight in the Fairy Books of Andrew Lang, especially the Red Fairy Book, for tucked away in its closing pages was the best story he had ever read. This was the tale of Sigurd who slew the dragon Fafnir: a strange and powerful tale set in the nameless North. Whenever he read it Ronald found it absorbing. ‘I desired dragons with a profound desire,’ he said long afterwards. ‘Of course, I in my timid body did not wish to have them in the neighbourhood. But the world that contained even the imagination of Fafnir was richer and more beautiful, at whatever cost of peril.’

      Nor was he content merely to read about dragons. When he was about seven he began to compose his own story about a dragon. ‘I remember nothing about it except a philological fact,’ he recalled. ‘My mother said nothing about the dragon, but pointed out that one could not say “a green great dragon”, but had to say “a great green dragon”. I wondered why, and still do. The fact that I remember this is possibly significant, as I do not think I ever tried to write a story again for many years, and was taken up with language.’

СКАЧАТЬ