Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной». Лев Толстой
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» - Лев Толстой страница 5

СКАЧАТЬ не съ[54] Анной ли у нее что нибудь.[55] Анна очень перемѣнилась со своей Московской поѣздки. Въ ней есть что то странное.

      – Только некрасивыя женщины могутъ возбуждать такія страсти, – вступила въ разговоръ прямая съ римскимъ профилемъ дама.[56] – Алексѣй Вронскій сдѣлался ея тѣнью.

      – Вы увидите, что[57] Анна дурно кончитъ, – сказала толстая дама.

      – Ахъ, типунъ вамъ на языкъ.

      – Мнѣ его жалко, – подхватила прямая дама. – Онъ такой замѣчательный человѣкъ. Мужъ говоритъ, что это такой государственный человѣкъ, какихъ мало въ Европѣ.

      – И мнѣ тоже говоритъ мужъ, но я не вѣрю. Если бы мужья наши не говорили, мы бы видѣли то, что есть, а по правдѣ, не сердись,[58] Нана, Алексѣй Александровичъ по мнѣ просто глупъ. Я шепотомъ говорю это. Но неправда ли, какъ все ясно дѣлается. Прежде, когда мнѣ велѣли находить его умнымъ, я все искала и находила, что я сама глупа, не вижу его ума, а какъ только я сказала главное слово – онъ глупъ, но шопотомъ, все такъ ясно стало, не правда ли?

      Обѣ засмѣялись, чувствуя, что это была правда.

      – Ахъ, полно,[59] ты нынче очень зла, но и его я скорѣе отдамъ тебѣ, а не ее. Она такая славная, милая. Ну, что же ей дѣлать, если Алексѣй[60] Вронскій влюбленъ въ нее и какъ тѣнь ходитъ за ней.

      – Да, но за нами съ тобой никто не ходитъ, а ты хороша, а она дурна.

      – Вы знаете М-me Каренинъ, – сказала хозяйка, обращаясь къ молодому человѣку, подходившему къ ней. – Рѣшите нашъ споръ – женщины, говорятъ, не знаютъ толку въ женской красотѣ. M-me Кар[енинъ] хороша или дурна?

      – Я не имѣлъ чести быть представленъ М-me К[арениной], но видѣлъ ее въ театрѣ, она положительно дурна.

      – Если она будетъ нынче, то я васъ представлю, и вы скажете, что она положительно хороша.[61]

      – Это про[62] Каренину говорятъ, что она положительно дурна? – сказалъ молодой Генералъ, вслушивавшійся въ разговоръ.

      И онъ улыбнулся, какъ улыбнулся бы человѣкъ, услыхавший, что солнце не свѣтитъ.

      Около самовара и хозяйки между тѣмъ, точно также поколебавшись нѣсколько времени между тремя неизбѣжными тэмами: послѣдняя общественная новость, театръ и осужденіе ближняго, тоже, попавъ на послѣднюю, пріятно и твердо установился.

      – Вы слышали – и Мальтищева – не дочь, а мать – шьетъ себѣ костюмъ diable rose.[63]

      – Не можетъ быть?! Нѣтъ, это прелестно.

      – Я удивляюсь, какъ съ ея умомъ, – она вѣдь не глупа, – не видѣть ridicule этаго.[64]

      Каждый имѣлъ что сказать, и разговоръ весело трещалъ, какъ разгорѣвшійся костеръ.

      Мужъ Княгини Бетси, добродушный толстякъ, страстный собиратель гравюръ, узнавъ, что у жены гости, зашелъ передъ клубомъ въ гостиную. Онъ

      * № 3 (рук. № 4).

      I.

      Молодая хозяйка, только что, запыхавшись, взбѣжала по лѣстницѣ и еще СКАЧАТЬ



<p>54</p>

Зач.: Нана

<p>55</p>

Зач.: Нана была жена Каренина, Анастасья Аркадьевна. – Есть что то странное въ Нана.

<p>56</p>

Зач.: Алексѣй Гагинъ

<p>57</p>

Зач.: Нана

<p>58</p>

Зач.: Мика

<p>59</p>

Зачеркнуто: Мари,

<p>60</p>

Зач.: Гагинъ

<p>61</p>

Зач.: Генералъ вслушивался въ разговоръ.

<p>62</p>

Зач.: Нана

<p>63</p>

[розового чорта.]

<p>64</p>

[как это смешно.]