Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной». Лев Толстой
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» - Лев Толстой страница 3

СКАЧАТЬ тѣмъ шутливымъ тономъ, которымъ она говорила объ гравюрахъ съ хозяиномъ.

      [14]Михаилъ Аркадьичъ[15] разсмѣялся. Если отъ того, что я не люблю скучать, то да. Эхъ, Графиня, всѣ мы одинаки. Она не жалуется.

      – Ну, а что ваша прелестная свояченица Кити?

      – Она очень больна, уѣхала за границу.

      Степанъ Аркадьичъ оглянулся, и лицо его еще больше просіяло.

      – Вотъ кого не видалъ все время, что я здѣсь, – сказалъ онъ, увидавъ входившаго[16] Вронскаго.

      – Виноватъ, Графиня, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ и, поднявшись, пошелъ къ вошедшему.

      Твердое, выразительное лицо[17] Гагина съ свѣже выбритой, но синѣющей отъ силы растительности бородой просіяло, открывъ сплошные, правильнаго полукруга здоровенные зубы.

      – Отчего тебя[18] нигдѣ не видно?

      – Я зналъ, что ты здѣсь, хотѣлъ къ тебѣ заѣхать.

      – Да, я дома, ты бы заѣхалъ. Однако какъ ты оплѣшивѣлъ, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ, глядя на его почти голую прекрасной формы голову и короткіе черные, курчавившіеся на затылкѣ, волосы.

      – Что дѣлать? Живешь.

      – Ну, завтра обѣдать вмѣстѣ. Мнѣ сестра про тебя говорила.

      – Да, я былъ у ней.

      [19]Вронскій замолчалъ, оглядываясь на дверь. Степанъ Аркадьичъ посмотрѣлъ на него.

      – Что ты оглядываешься? Ну, такъ завтра обѣдать у Дюссо въ 6 часовъ.

      – Однако я еще съ хозяйкой двухъ словъ не сказалъ, – и Вронскій пошелъ къ хозяйкѣ съ пріятными, такъ рѣдко встрѣчающимися въ свѣтѣ пріемами скромности, учтивости, совершеннаго спокойствія и достоинства.

      Но и хозяйка, говоря съ нимъ, замѣтила, что онъ нынче былъ не въ своей тарелкѣ. Онъ безпрестанно оглядывался на дверь и ронялъ нить разговора. Хозяйка въ его лицѣ, какъ въ зеркалѣ, увидала, что теперь вошло то лицо, которое онъ ждалъ. Это[20] была Нана Каренина впереди своего мужа.

      Дѣйствительно, они были пара: онъ прилизанный, бѣлый, пухлый и весь въ морщинахъ; она некрасивая съ[21] низкимъ лбомъ, короткимъ, почти вздернутымъ носомъ и слишкомъ толстая. Толстая такъ, что еще немного, и она стала бы уродлива. Если бы только не огромныя черныя рѣсницы, украшавшія ея сѣрые глаза, черные огромные волоса, красившія лобъ, и не стройность стана и граціозность движеній, какъ у брата, и крошечныя ручки и ножки, она была бы дурна. Но, несмотря на некрасивость лица, было что-то въ добродушіи улыбки красныхъ губъ,[22] такъ что она могла нравиться.[23]

      Хозяйка мгновенно сообразила вмѣстѣ нездоровье[24] Мари, сестры Каренина, и удаленіе ея послѣднее время отъ свѣта. Толки толстой дамы о томъ, что[25] Вронскій, какъ тѣнь, вездѣ за[26] Анной и его пріѣздъ нынче, когда онъ не былъ званъ,[27] связало всѣ эти замѣчанія.[28]

      «Неужели это правда?» думала она.

      – Хотите чая? Очень рада васъ видѣть. Вы, я думаю, со всѣми СКАЧАТЬ



<p>14</p>

Зач.: Степанъ

<p>15</p>

Зач.: на мгновенье нахмурился, но сейчас же

<p>16</p>

Зачеркнуто: невысокаго роста коренастаго военнаго, молодаго, но почти плѣшиваго и съ серьгой въ ухѣ

<p>17</p>

Зач.: Вронскаго.

<p>18</p>

В рукописи: тебѣ

<p>19</p>

Зачеркнуто: Гагинъ

<p>20</p>

Зач.: былъ А. А. <Гагинъ> Каренинъ съ женою.

<p>21</p>

Зач.: маленькимъ

<p>22</p>

Зач.: за что

<p>23</p>

Против этих строк и ниже на полях написано: [1] Кидается, не зная куда пристать. [2] Ей легко свѣтское, что др[угимъ] трудно. На жалкое plaisant[erie?] посмотри[тъ?] съ недоумѣніемъ и, главное, глаза. [3] Сдержанная энергія движеній.

<p>24</p>

Зачеркнуто: Кити

<p>25</p>

Зач.: Гагинъ

<p>26</p>

Зач.: Нана

<p>27</p>

Зач.: его безпокойство и оглядыванье и, главное, послѣднее, что прив[ело]

<p>28</p>

Зач.: Это было лицо Нана, <ея взглядъ на Гагина.> Никто не могъ спорить съ молодымъ человѣкомъ, назвавшимъ ее некрасивой, въ то время какъ она вошла въ комнату и, еще больше сощуривъ свои и такъ небольшіе узкіе глаза (такъ что видны были только густые черные рѣсницы), вглядывалась въ лица. Низкій, очень низкій лобъ, маленькіе глаза, <толстыя,> неправильныя губы и носъ <некрасивой формы>. <Но когда> Она сдѣлала тѣ нѣсколько шаговъ, которые отдѣляли ее отъ хозяйки,