Комарра. Лоис Макмастер Буджолд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комарра - Лоис Макмастер Буджолд страница 43

СКАЧАТЬ Для Никки такой срок, вдвое больше, чем он прожил, должно быть, казался просто немыслимым. Майлз посочувствовал мальчику. А если бы сейчас ему сказали, что придется ждать тридцать лет, чтобы получить то, что ему хочется больше всего? Он попытался сообразить, чего бы ему хотелось больше всего и что он мог бы получить. Но как-то ничего не выплясывалось.

      Никки принялся складывать модели в коробку. Положив на место Сокол-9, он погладил на нем знаки Имперских военных сил.

      – А у вас все еще есть серебряные глаза Имперской службы безопасности? – спросил он.

      – Нет, мне пришлось их отдать, когда меня вы… когда я ушел в отставку.

      – А почему вы ушли?

      – Я не хотел. Но у меня возникли проблемы со здоровьем.

      – И тогда вас вместо этого сделали Имперским Аудитором?

      – Ну, примерно так.

      Никки ненадолго задумался, соображая, как бы продолжить вежливый взрослый разговор.

      – И вам это нравится?

      – Ну, пока еще рано что-либо говорить. Но, похоже, на этом посту придется делать много домашней работы. – Майлз виновато посмотрел на стопку дискет с отчетами, поджидавших его у комм-пульта.

      Никки с сочувствием поглядел на него.

      – Ой, это плохо!

      Голос Тьена Форсуассона заставил обоих вздрогнуть.

      – Никки, ты что здесь делаешь? Встань с пола!

      Никки быстро вскочил, а Майлз остался сидеть по-турецки, внезапно осознав, что его совсем недавно продрогшее тело снова задеревенело.

      – Ты что тут надоедаешь лорду Аудитору? Мои извинения, лорд Форкосиган! Дети не умеют себя вести!

      – Да нет, он вел себя прекрасно. Мы очень интересно побеседовали о скачковых кораблях.

      Майлз прикинул, как бы ему достаточно грациозно встать перед соотечественником-барраярцем без какого-нибудь несвоевременного спазма или колики, которые могли бы создать ложное впечатление инвалидности. Готовясь встать, он потянулся.

      Форсуассон изобразил кислую улыбку.

      – Ах да, самое последнее увлечение. Не наступите босой ногой на одну из этих чертовых штуковин, иначе покале… будет очень больно. Что ж, полагаю, все мальчишки проходят эту стадию. Мы это перерастем. Собери все, Никки.

      Майлз из своего сидячего положения видел, как опущенные глаза Никки на мгновение протестующе сощурились. Мальчик нагнулся, чтобы подобрать остатки своего миниатюрного флота.

      – Некоторые, вырастая, наоборот воплощают свои мечты в жизнь, а не перерастают их, – пробормотал Майлз.

      – Это зависит от того, насколько реальны мечты, – возразил Форсуассон, скривившись в мрачной усмешке. Ах да! Форсуассон наверняка прекрасно осведомлен о тайном препятствии медицинского порядка, стоящем между Никки и его мечтой.

      – Вовсе нет. – На губах Майлза промелькнула улыбка. – Это зависит от того, насколько СКАЧАТЬ