Мертвые бродят в песках. Роллан Сейсенбаев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мертвые бродят в песках - Роллан Сейсенбаев страница 42

СКАЧАТЬ же, коммунист я. В сорок втором на фронте был кандидатом, а после ранения попал в списки погибших. Меня однополчане приняли в партию посмертно. С тех пор я голосую и за партию, и за Бога, – пошутил Насыр.

      – Я к чему это спросил? – объяснился Шараев. – Сейчас, когда партия нацеливает нас на новые послевоенные задачи, нам надо учиться смотреть на вещи широко, масштабно. В вашем краю есть вода – это хорошо. Но в туркменских пустынях ее нет. Мы не можем с этим мириться – пустыня должна давать Родине хлопок и рис. Благосостояние родины должно крепнуть – иначе американцы задавят нас, как мух! – Он со снисходительной улыбкой посмотрел на Насыра. – Советскому человеку нельзя жить одним днем. Мы, коммунисты, должны думать о будущем!

      – Все это, конечно, так, – возразил Насыр, задетый за живое. – Но если обложить Дарью каналами – море наше скоро высохнет. И не будет благополучия ни у туркменов в пустыне, ни здесь. – Он с сомнением посмотрел на Шараева – Вот вы сказали, что американцы задавят нас, как мух. В войну мне не раз приходилось встречаться с американскими солдатами – есть, как говорится, из одной консервной банки. Это вполне дружелюбные люди – у них хватает своих богатств. Но если будет перекрыта Дарья – нас не американцы задавят! Мы сами себя задавим – высыхающее море будет мстить: и природе, и людям, живущим здесь. – Шараев по-прежнему улыбался снисходительно, и это снова задело Насыра за живое: – Мне трудно хвастаться тем, что я мыслю широко и масштабно. Я всего лишь обычный рыбак. В лодке воцарилось неловкое молчание, и, может быть, для того, чтобы сгладить его, Насыр полуречитативом начал петь.

      Откуда дикому озерному гусю

      Цену просторам степным знать!

      Откуда дрофе, птице степной,

      Озеру цену знать!

      Откуда любым пустословам в ауле

      Цену достойным знать!

      Откуда вовек не знавшим кочевий

      Цену земли знать!

      Откуда глупцам, ушедшим с кочевки,

      Как новую ставить знать!

      Откуда меняющим место без толку

      Цену народа знать!

      Славиков живо откликнулся и стал негромко переводить. В другой лодке речитатив Насыра подхватил Акбалак:

      Чистейший и бесценный жемчуг

      На дне морском в тиши лежит.

      Чистейшее, цены безмерной слово

      Во глубине души лежит.

      Тот жемчуг, что на дне морском лежит,

      Порой выносит бурная волна.

      Чистейшее, безмерной мысли слово

      Выносит горе с глубины, со дна.

      Шараев удивленно переводил глаза с одного на другого.

      – Для них привычное вам слово «коммунист» ничего не значит, Егор Михайлович. Они черпают мудрость и разум, положим, из этого эпоса, а не из краткого курса ВКП(б), как мы…

      Лодка Игоря и Кахармана давно была на берегу. Ребята разложили костер, сготовили ужин и теперь ждали старших. Когда старшие прибыли, они принялись расторопно угощать их осетриной. Насыр и Славиков с заметным одобрением поглядывали на своих детей.

      Разговоры за осетром велись прежние: о канале, о плотине. Но СКАЧАТЬ