Любовь и бесчестье. Карен Рэнни
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь и бесчестье - Карен Рэнни страница 7

СКАЧАТЬ не заплатили, – сказала она.

      – Тогда почему вы оказались там?

      – Из любопытства, – ответила Вероника.

      Это было единственным объяснением, которое она смогла озвучить.

      – Чертовски опасное место, чтобы проявлять любопытство.

      Вероника кивнула и открыла дверцу кареты. Придерживая слишком длинный балахон обеими руками, она ступила на мостовую, чувствуя, как холод охватывает босые ноги. Что случилось с ее башмаками?

      Трудно будет объяснить потерю платья, ибо у нее их было всего три, и каждое из них из одинаковой синей ткани, которая, по словам тетки, считалась ноской.

      Все служанки в доме одевались в платья из такой же прочной синей саржи, и она это знала. Но всегда могла сказать, что испортила платье, посадив на него пятно. Правда, тетка поднимет шум из-за расходов и спросит ее, почему она не пустила испорченное платье на тряпки.

      Но как она сможет объяснить потерю башмаков?

      – Вы колеблетесь, потому что боитесь, что ваше отсутствие откроется?

      Вероника повернулась, испуганная тем, что незнакомец вышел из кареты и стоял за ее спиной.

      Он представлял собой впечатляющую фигуру – высокий человек, обладающий неброской элегантностью и повадками хищника. Осторожность заставила ее сделать шаг назад.

      – Вы его убили?

      Его улыбка была острой и тонкой, как лезвие бритвы.

      – Так вы помните?

      – Выстрел, – ответила она. – Вы его застрелили?

      – Нет, хотя он и заслуживал этого. Единственно, что пострадало, – это потолок.

      Ночь была совершенно безмолвной, очень красивой и нежной. Слышалось только, как резвые лошади беспокойно перебирают копытами, топчась на месте. Туман был густым, и от этого уличные фонари казались маленькими лунами. В нос ударил слабый запах серы и вызвал раздражение в горле, напомнив, что желудок все еще бунтует.

      Балахон был тонким, а влажный весенний воздух холодным. Ей пора было идти, но она сжала руки, набрала полную грудь воздуха и повернулась к нему лицом.

      – Знаете, эта вещь волшебная, – сказала Вероника.

      – Что? Зеркало?

      Незнакомец бросил нетерпеливый взгляд через плечо на карету.

      – Отдайте его мне? – спросила она. – Совершенно ясно, что вам оно ни к чему.

      – Оно не мое, – ответил он. – Его принесли к моей двери в сундуке с женской одеждой. Похоже, оно принадлежит прежней владелице дома, который я купил.

      – Вы его вернете?

      – Если бы знал ее местонахождение, вернул бы.

      Он сложил руки на груди и изучал ее лицо.

      – И ваш внезапный интерес к зеркалу не имеет ничего общего с золотом и алмазами, которыми оно украшено?

      – Нет, – ответила Вероника, удивленная и несколько обиженная.

      – Тогда зачем оно вам?

      Ему она могла сказать. СКАЧАТЬ