Грани русского символизма: В. Соловьев и Ф. Сологуб. В. А. Мескин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Грани русского символизма: В. Соловьев и Ф. Сологуб - В. А. Мескин страница 30

СКАЧАТЬ "смешение шутовского с серьезным ", назвал ее "странной", но таковы все драматические вещи В.Соловьева. Смысл этого смешения, эту странность, думается, лучше всех объяснил сам автор. Более десяти лет он не издавал пьесу, но в 1880 году написал и опубликовал в первом сборнике своих стихов "Посвящение к неизданной комедии". Оно совсем не шуточное, здесь кроется не только авторское объяснение комедии, но и объяснение важных особенностей мировидения драматурга. Примечательны финальные строки посвящения:

      Из смеха звонкого и из глухих рыданий

      Созвучие вселенной создано.

      Звучи же смех свободную волною,

      Негодования не стоят наши дни.

      Ты, муза бедная, над смутною стезею

      Явись хоть раз с улыбкой молодою

      И злую жизнь насмешкою незлою

      Хотя на миг один угомони.

      Действие в "Белой лилии…", в котором наряду с самой Софией принимает участие заурядный приказчик, происходит и на Земле, и в "четвертом измерении". Здесь проза соседствует с поэзией, а стихи одной тональности перебиваются стихами совершенно другой тональности. Возвышенный монолог одного персонажа —

      Тогда над трепетною бездной,

      Средь опрокинутых небес,

      В короне радужной и звездной,

      Полна таинственных чудес,

      Пред ним явилась дева рая… —

      контрастирует банальным ироничным репликам другого персонажа:

      Эге! В четвертом измерении

      Есть тоже третье отделение!

      Еще пример контраста:

      Она! Везде она! О ней лишь говорят

      Все голоса тоскующей природы.

      Не я один, – река, и лес, и горы,

      Деревья, звери, солнце и цветы.

      За этими "чисто соловьевскими" стихами следуют совсем другие, почти хулиганские:

      Но вечный женский элемент

      Здесь не останется без роли,

      Когда лазоревый пигмент

      Избавит душу от мозоли.

      В диалогах участвуют и дамы полусвета, и философ, имеющий нелепое имя Неплюй-на-стол. Трудно согласиться, что "Белая лилия…" несет, прежде всего, горькую иронию автора "над самим собой и над химерами своей юности"[160]. Решительного отказа от "химер юности" В.Соловьев не демонстрировал, напротив, зрелый В.Соловьев во многом возвращается к себе молодому и юному. Скорее всего, эта драматургическая загадка пока не разгадана. Современники находили сценические опыты В.Соловьева смешными и остроумными. Кстати сказать, к смеху он относился вполне серьезно, как к чему-то родственному поэзии, как к состоянию возвышения над прозой жизни. Думается, только он мог определить человека как "животное смеющееся" (в смысле, поднимающееся над обыденностью)[161].

      Шутить, смеяться, несмотря на все несмешные перипетии личной жизни, этот серьезный человек умел и любил. В.Соловьев обожал шумные дружеские застолья, не чурался анекдотов, СКАЧАТЬ



<p>160</p>

Соловьев С.М. Владимир Соловьев. Жизнь и творческая эволюция. М., 1997. С.161.

<p>161</p>

Примечательно, о смехе В.Соловьева вспоминали и писали, вероятно, все знавшие его, но по-разному. Одни определяли его смех как "детский", "звонкий", "здоровый", "заливной", "веселый", другие – как "адский", "жуткий" "истерический", "демонический", "мефистофелевский". Е.Иванова приводит солидный список соответствующих текстов: Комментарии // Павел Флоренский и символисты. Опыты литературные. Статьи. Переписка. М., 2004. С. 493.