Охота на дьявола. Керри Манискалко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота на дьявола - Керри Манискалко страница 21

СКАЧАТЬ посмотрел на мои упрямо сжатые челюсти, на горящий в глазах вызов и одобрительно кивнул. Он хорошо меня научил.

      – Не забудь туго натянуть кожу.

      Глава 8. Барон Сомерсет

      Бабушкина приемная

      Пятая авеню, Нью-Йорк

      22 января 1889 года

      – Может, присядешь ко мне на колени?

      Я крутанулась, и Томас приподнял уголок губ в озорной усмешке.

      – Твоя беготня оказывает любопытное влияние на мой пульс. Если мы отвлекаемся от расследования, то есть более интересные способы провести время с учащенным сердцебиением.

      – Кресуэлл, вряд сейчас время для таких… занятий.

      – Самое время. Твой дядя гуляет с Лизой по городу. Миссис Харви, благослови господь ее предсказуемость, прилегла вздремнуть. Это означает, что мы с тобой одни в доме. Если сравнивать с мотивацией какого-нибудь убийцы, то нельзя пренебрегать такой превосходной возможностью. Мне тебя поцеловать или сначала ты меня?

      – О да. Теперь, когда ты сравнил наше романтическое свидание с убийством, мне как раз захотелось целоваться.

      Я послала ему свой самый недоверчивый взгляд.

      – За последние двадцать четыре часа мы обнаружили, что Джек-потрошитель может оказаться не тем, на кого мы думали, и что он по-прежнему жив. Была зверски убита женщина. Через считаные часы приедет мой отец и будет решать нашу судьбу, а ты как ни в чем не бывало развалился на кушетке, пьешь кофе, пробуешь птифуры и выдаешь неуместные двусмысленные шуточки.

      – Они не такие уж неуместные, если интересны тебе. Судя по твоему румянцу и тому, каким порочным взглядом ты смотришь на мой рот, я бы сказал, что ты вовсе не прочь обесчестить меня прямо сейчас.

      – Неужели у тебя нет никаких моральных принципов?

      – Не смеши, конечно, у меня есть моральные принципы. Один или два.

      – Серьезно, Кресуэлл?

      Я не могла поверить в его беспечность в такой ситуации, когда, на мой взгляд, мир вокруг нас рушился.

      – Честно. Самое большее три.

      Томас забросил в рот еще одно пирожное и вытянул перед собой ноги. Его грудь ровно поднималась и опадала. Это просто безумие – быть таким спокойным и собранным, когда внутри меня словно бушует буря.

      Он усмехнулся.

      – Твой отец, лорд Уодсворт, великий барон Сомерсет, обожает меня и желает видеть тебя счастливой. Так что здесь не о чем волноваться. Мы в одном шаге от раскрытия убийств Потрошителя. Это повод для праздника. – Он поднял чашку. – Этот чай на травах, который заварила Лиза перед уходом, необычен, но довольно приятен.

      Он отпил глоток, пожирая меня обжигающим взглядом, вполне способным прожечь дыру в моей решимости.

      – И это искреннее предложение, а не двусмысленность.

      – Джентльмены не делают своим возлюбленным таких грубых предложений.

      В его глазах вспыхнули СКАЧАТЬ