Щит. Василий Горъ
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Щит - Василий Горъ страница 29

Название: Щит

Автор: Василий Горъ

Издательство:

Жанр: Боевое фэнтези

Серия: Нелюдь

isbn: 978-5-699-64292-2

isbn:

СКАЧАТЬ моего отца! А я, поверив на слово тем, кто его оговорил, счел его одним из главарей мятежников…

      Извинение от короля, да еще и принесенное в такой форме, поразило меня до глубины души. Поэтому я решила дать себе время на раздумье и озвучила первую подходящую цитату из тех, которые знала:

      – Ваше величество, ошибаются даже боги! А кто мы против них? Никто…

      При слове «боги» Неддар криво усмехнулся. Понять причину такой реакции я не смогла, поэтому решила не забивать себе голову всякой ерундой и продолжила:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Постолы – вид средневековой обуви.

      2

      Белые – дворяне. Черные – простолюдины (жарг.).

      3

      Роза – девушка легкого поведения (жарг.).

      4

      Ошую – слева. Одесную – справа.

      5

      Вседержитель смотрит на меня – расхожее выражение, аналог нашего «везет».

      6

      Кожа – знак принадлежности к Гильдии Охранников. На ней нанесены клеймо гильдии, имя и прозвище охранника, а также две-три его приметы.

      7

      Щит – в просторечии член Гильдии Охранников.

      8

      Рагнар – королевство на северо-востоке от Вейнара.

      9

      Желток – в просторечии название золотой монеты.

      10

      Скарское – дешевое вино.

      11

      Уна и Дейр – две луны Горгота.

      12

      Белогорское – одно из самых дорогих вин этого мира.

      13

      В этом мире верят, что время Двуликого – ночь. А Дейр и Уна – его слуги…

      14

      Гард’эйт – дословно «лишенный сердца». То есть тот, кто отдал сердце майягарду.

      15

      См. 1-ю книгу.

      16

      Илгиз – долинник (хейсарский).

      17

      Эйдине – тот, чей дух заблудился в густом тумане. То есть сумасшедший.

      18

      Ори’дарр’иара – дословно «воин в теле женщины».

      19

      Ведро – местная мера веса. Порядка 8 кг.

      20

      Белые СКАЧАТЬ