Маятник Фуко. Умберто Эко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маятник Фуко - Умберто Эко страница 35

Название: Маятник Фуко

Автор: Умберто Эко

Издательство:

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-5-271-38537-7

isbn:

СКАЧАТЬ скажем, запрещаются драки, нельзя наносить ранения христианину по мотивам мести, нельзя заключать торговые сделки с женщинами, возводить напраслину на собрата. Никто не имеет права терять раба, впадать в бешенство и заявлять: «Я ухожу к сарацинам!» Нельзя по небрежению лишаться коня, нельзя дарить животных, за исключением собак и кошек, отъезжать без позволения, раскалывать печать магистра, по ночам отлучаться из капитанства, одалживать деньги ордена, не имея полномочий, и кидать от злости платье свое на землю…

      – По системе запретов можно понять, чем люди занимаются, – перебил Бельбо, – такие себе картинки с натуры.

      – Да-да, – подхватил Диоталлеви. – Представьте себе: тамплиер, поругавшись из-за чего-то с товарищами, выезжает ночью без разрешения на коне в сопровождении арапчонка и с притороченными тремя каплунами. Он направляется к девице предосудительного поведения и, ублаготворив ее каплунами, ведет себя с ней распущенно… В течение грехопадения сарацин удирает с лошадью, и наш тамплиер, еще более грязный, волосатый и вонючий, чем прежде, возвращается поджав хвост и стараясь ни с кем не встречаться. Он выносит толику денег (принадлежащих компании) к ростовщику-еврею, который жаден как жид…

      – Твои слова, Каифа, – ввернул Бельбо.

      – Жаден как жид, – говорит мировая литературная традиция. Это стереотип. Цель тамплиера – втихаря восстановить если не раба, то хоть какую-нибудь клячу. Но один собрат по тамплиерству подметил это дело и вечером на трапезе, когда плотоядными возгласами братва приветствует миску с мясом, он подпускает нетактичные намеки. Как известно, закрытые институты всегда змеюшник… Капитан просит объяснений, подозреваемый краснеет, злится, ярится, выхватывает кинжал и бросается на собрата…

      – На сикофанта…

      – На стукача, если перевести с греческого. Он кидается на эту гадину и уродует ему рожу. Тот в свою очередь хватает меч, затевается свалка. Капитан усмиряет забияк оплеухами, товарищи потешаются…

      – Пьянствуя и ругаясь как тамплиеры… – подсказал Бельбо.

      – В бога, и в душу, и в мать, и в прочих ближних и дальних родственников… – подтвердил я.

      – А наш герой совсем расходится и… как бы это выразить?

      – Напыщивается! – предложил Бельбо.

      – Вот-вот, спасибо, напыщивается и становится в позу и скидает рясу и кидает ее на землю…

      – Заберите ваше смердящее тряпье и сгиньте, пропадите вместе со своим Храмом! – Кажется, я вошел в роль. – Да, и вдобавок одним взмахом меча он раскалывает печать магистра и напоследок кричит, что завербуется к сарацинам.

      – И тем нарушает по крайней мере восемь заповедей.

      Пора было переходить к завершению вступительной лекции. – А теперь ответьте мне, пожалуйста, как могли реагировать люди подобной складки, когда их арестовывали королевские стражники и показывали СКАЧАТЬ