Автор: В. Н. Смирнов
Издательство: Издательские решения
Жанр: Документальная литература
isbn: 9785005112811
isbn:
«Происхождение слов Ф. [ранки] неясно: его производили и от слова „framja“ (копье; хотя наиболее типичным для Ф. [ранков] оружием было не копье, а топорики), от „war’g“, „wrang“ (бродящий) и „frak“ (храбрый)…».
Постойте, так war’g (бродящий) – это же и есть варяг! В слове war’g r’ – это мягкое r [рь], поэтому оно читается как [варьг], а далее: варьаг (ср. варѩгъ) -> варяг. Да и топоры варяги тоже любили. Эта версия происхождения слова франк дает основание полагать, что древнерусское слово варяг, действительно, произошло не от слова франк, а они оба являются производными от war’g (wrang) (бродящий), а схема образования этнонимов франк и варяг будет выглядеть следующим образом:
То есть др.-рус. варяг и инд.-евр. франк являются когнатами, родственными словами, происходящими от одной основы war’g (wrang) «бродящий», правда Брокгауз не указал ее языковую принадлежность, но мы не ошибемся, отнеся ее к индоевропейской.
Примечательным является название западноевропейцев на древнебулгарском языке: «Фаранг (франг) – 1) булгарское название реки Рейн и прирейнских германцев; 2) западноевропеец; 3) француз, Франция» [11]. По восточным источникам нам известно, что варяги-русь (варанг, вранг) активно торговали с булгарами. Можно полагать, что булгары и варягов-русь называли фарангами (франгами).
Существуют и другие подтверждения версии семантического тождества этнонимов варяг и франк. Это подтверждает в частности, на наш взгляд, широко цитируемое в рассказах о варягах свидетельство Кекавмена, автора «Стратегикона» (руководства по военному искусству, сохранившегося только в одной рукописи Московского синодального собрания), который в 1-й половине XI века писал о варягах следующее:
«Ни кир-Роман Аргиропул, ни кто другой из этих блаженных государей не возводил Франка или Варяга в достоинство патриция, не делал его ипатом, не поручал ему наблюдения за войском, а разве только едва кого производил в спафарии. Все они служили за хлеб и одежду» [17].
Оборот «Франка или Варяга», принимаемый обычно за разграничение двух разных субъектов, в смысле «Франка и Варяга», на наш взгляд, представляет собой одного субъекта – «Франка» или, по-другому говоря, «Варяга» (Франк = Варягу). Это связано с двойственной ролью союза «или» в предложении. Согласно грамматике русского языка союз «или» связывает члены предложения в отношениях «…одновременного тождества и разграничения. Здесь соотнесены как равно возможные два различных изложения одной и той же ситуации, причем оба эти изложения допустимы как равнозначные. В оформлении таких отношений может принимать участие только союз или, который (при поддержке контекста или лексических конкретизаторов) передает информацию типа «то есть», «иначе говоря», «иными словами», «или то же самое, что»… <§3139>» [77]. Соответственно, без поддержки «контекста или лексических конкретизаторов» союз «или» отражает СКАЧАТЬ