Название: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна
Автор: Сэмюэл Дилэни
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Научная фантастика
Серия: Звезды мировой фантастики (Азбука)
isbn: 978-5-389-18294-3
isbn:
Рон кивнул.
– Моллья говорит на другом языке, а Калли его не понимает.
Снова кивнул.
– Ты же хорошо общаешься с обоими. Быть между ними посредником не вариант, так никогда ничего не выйдет. Но ты их можешь научить.
– Научить?
– Что ты делаешь, когда Калли начинает капризничать?
– Дергаю его за уши. Он орет: «Прекрати!» – потом начинает хохотать. А я валю его на пол.
Ридра скептически поморщилась:
– Оригинально. Но раз помогает, то ладно. Так покажи Моллье. Она девушка крепкая. Пускай, если надо, на тебе потренируется.
– Мне не нравится, когда дергают за уши.
– Иногда приходится идти на жертвы, – улыбнулась она, хоть и пыталась сохранить серьезную мину.
Рон потер левую мочку основанием большого пальца:
– Пожалуй.
– А Калли ты должен научить словам, которые понимает Моллья.
– Да я их сам не всегда знаю. Просто догадываюсь быстрее.
– А если бы знал, помогло бы?
– Само собой.
– У меня в каюте лежит учебник суахили. Когда вернемся, возьми.
– Класс! Только… – он опять слегка вжался в темные листья, – Калли не читает особо.
– Вот ты и поможешь.
– Значит, научить?
– Именно.
– А он согласится? – спросил Рон.
– Чтобы сблизиться с Молльей? А ты как считаешь?
– Согласится. – Рон внезапно распрямился металлической пружиной. – Согласится.
– Пойдешь назад? – спросила Ридра. – Через пару минут начнется ужин.
Рон повернулся к перилам и взглянул на красочное небо:
– Красивый у них щит.
– Чтобы не сожгла Беллатрикс.
– Чтобы не думать о том, что они творят.
Ридра вскинула брови. Даже среди семейных неурядиц – разговоры о добре и зле.
– И это тоже, – сказала она и задумалась о войне.
По напрягшимся мышцам его спины она поняла, что он спустится попозже, сейчас хочет еще подумать. Она направилась вниз по винтовой лестнице.
– Видел, как вы вышли, и решил дождаться.
Дежавю, что ли? Да нет, не могла она его раньше видеть. Иссиня-черные волосы, резкие, грубые черты, непривычные для молодого человека (еще нет и тридцати). Чтобы пропустить ее, он отступил назад – движение ловкое, скупое, невероятно точно просчитанное. Она взглянула на его руки, лицо: не подскажут ли что мимика и жесты? Но он наблюдал за ней, оставаясь непроницаемым. Наконец обернулся и кивнул на толпу внизу. Показал на барона, одиноко стоявшего в центре:
– А Кассий тощ, в глазах холодный блеск[7].
– Интересно, он сильно проголодался? – сказала Ридра и снова почувствовала что-то странное.
Баронесса пробивалась к мужу через толпу – верно, хотела посоветоваться, начинать ли СКАЧАТЬ
7
Цитата из пьесы У. Шекспира «Юлий Цезарь» (акт I, сц. 2), перевод М. Зенкевича.