Название: Квадролиум – Космическая роза
Автор: Кирилл Геннадиевич Станишевский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Поэзия
isbn:
isbn:
Пускай пошире разверзнутся полотна скатертей, жрать угодно!»
Мы приземлились недалеко от места, куда должны доставить пойло, что в трюме, здесь строилось и судно, все присутствующие с подозрением косятся на меня: «Я вам говорил, теперь же ведаете и без моего, что нечто есть и сие истину провозглашает».
Не все прониклись, некоторые начали в себя приходить, кто-то ныряет в воду и вплавь бросается к пристани, остальные столпотворились вокруг и безпорядочно закидывают вопрошанием.
– Почему мы?
– Что это было?
– Что за диво?
– Выкладывай быстро истину.
– Так виновен ты в возникшем?
– Если поделом живёте, отчего же не поделом судите?
У окольных подходов окольные результаты,
Ваши суфлёры по ходу эволюции давно выдохлись умственно и нехотя кривляются, словно от психомоторной дисфункции,
Их лица не подсказки шлют, а от жизни отвлекают, диалогу с вселенной помеха,
Стадия крепчающего маразма всегда имеет затяжной характер,
Момент неопределенности не столько творческий элемент, сколько творческая необходимость,
Есть она или нет, вопрос менталитета во всех его плоскостях и сферах.
Взгляд на вечность обращён сквозь мир и нелепость его содержимого,
Бренный бред превалирующий в мирских смыслах никогда того не постигнет,
Но именно постигнуть и требуется.
Я такой же свидетель, как и вы, неведомо столько же, но теперь мы равны и это не иллюзия,
Зато сотни миль морских далей прошли без единой трудности, осталось нести багаж знаний по миру.
Трюма были разгружены в течении суток, а выручка распределена согласно контракту, судно поставлено под вахтовую охрану, команда разбрелась по своим делам до следующего торгового заказа, пойло потекло рекой в местных тавернах и трактирах, графы и князья должно быть довольны, может и им явится немыслимое от пойла дивного.
Вымощенный гранит отражает свет из окон, цоканье копыт и звон застольного хрусталя сопутствуют вечерней поруке, что предстоит развеять шествием сквозь остаточную неизведанность дня.
Отдаю свою суть перманентному сдвигу,
Пускай растворяет вместе с содержимым,
Оседлать космос можно, но никто не осиливает,
Не договориться вселенной с жаждой и голодом,
Забытые рощи, не спетые возгласы,
Давит ошейник, скулит дикий зверь,
Отдайте ему мерила врождённые,
Чтоб забыл об ущербе скупых недоделок,
За мщением всё человечество строилось всю безконечность,
Но негоже хвалиться подлостью и ущербом,
Плоды поспели, собирать их некому,
Заслон когнитивный навис дурманом превозвышенности,
Кто главнее, тот не СКАЧАТЬ