Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера. Майкл Салливан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Салливан страница 58

СКАЧАТЬ наличие крыльев у индейки. В его профессии неожиданность равнялась смерти, поэтому застать его врасплох было непросто. Увидев ошарашенное лицо Шервуда, Ройс решил, что кто-то спрятался в углу комнаты. Прокляв свою глупость и ожидая худшего, он стремительно развернулся, протянув руку за кинжалом. В углу обнаружились только мольберт и подставка для красок. Словно позабыв о Ройсе, Шервуд приблизился к мольберту. Потрогал треногу, провел ладонями по забрызганному красками дереву.

      – Невозможно.

      – В чем дело?

      Художник развязал скатанную парусиновую сумку. Она развернулась и повисла на мольберте. Это было нечто вроде футляра. Не менее двух десятков кистей аккуратно лежали в своих кармашках.

      – Они все здесь.

      Шервуд поднял крышку подставки и ахнул. Отпрянул, будто увидел змею. Протянул руку и робко коснулся каждой бутылочки с пигментами. Взял испачканную красками палитру и уставился на нее.

      – Это… это… – пробормотал он, качая головой. – Это та же палитра. Краска, она… Я не понимаю.

      – Твой мольберт, твои краски, твоя комната – чего тут непонятного?

      – Их больше нет, точнее, их не было. Прошлой ночью лорд Фокс пробрался в кабинет и все уничтожил. Разломал мольберт, а бутылочки с пигментами разбил о стены и пол. А она… – Шервуд поднял палитру. – Она была сломана пополам. Но теперь все они тут – и ни следа, ни пятнышка.

      – Ни пятнышка? Я вижу сколы и царапины, и эта штука залита краской.

      – Да! – Шервуд развернулся, держа перед собой палитру, словно крошечный щит. – Я знаю каждую отметину, каждую каплю краски. Это не замена и не копия. Это мой старый мольберт, мои старые краски. – Его глаза расширились. Он вновь осмотрел пигменты. – «За морем»… здесь нет.

      – Он у меня. – Ройс протянул бутылочку.

      – Да. – Шервуд взял ее и поставил на место. – Это лишено смысла.

      – Подумаешь об этом позднее. Не забудь, у меня есть вопросы.

      Шервуд посмотрел на Ройса с безумной улыбкой.

      – Конечно. Как пожелаете. Что вы хотите знать?

      – Расскажи мне о леди Далгат. Какая она? Какие у нее привычки? Интересы? Ее…

      – Ее волосы не черные.

      – Вообще-то меня больше интересует…

      – Люди этого не замечают, – продолжил Шервуд, серьезно глядя на Ройса. – Заметили бы, если бы проявили внимательность, если бы присмотрелись получше, но они этого не делают. Каждый настолько сосредоточен на себе, что у него нет времени взглянуть на других и по-настоящему увидеть их.

      Ройс подумал, что Шервуд напоминает капризный кран, который поначалу пыхтит и плюется бесполезной грязной водой. Но если качнуть как следует, начинает работать. Он решил поддержать разговор:

      – Так какого цвета ее волосы?

      – Каштановые.

      – А мне кажется, черные.

      – Я называю такой цвет «мягким СКАЧАТЬ