Название: Герцог-авантюрист
Автор: Мэдлин Хантер
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Очарование (АСТ)
isbn: 978-5-17-118317-2
isbn:
– Пока нет. – Адам пожал плечами.
– Интересный ответ. – Лэнгфорд стряхнул пепел с сигары. – Кажется, теперь мы знаем, зачем он вернулся в Англию. Правда, Брентворт?
Клара быстро ознакомилась с утренней почтой за завтраком в Гиффорд-Хаусе – лондонской резиденции семьи. Два письма ее заинтересовали.
В первом бабушка выражала свое недовольство:
«Мне сказали, что ты дважды отказалась принять Страттона, приехав в Лондон десять дней назад. А посему я настоятельно требую прекратить его провоцировать».
Письмо от Тео мало чем отличалось от бабушкиного.
«Мы вряд ли добьемся успеха в отношениях со Страттоном, если ты будешь продолжать наносить ему оскорбления. Подумай о будущем Эмилии, а также о моем. Неужели ты не можешь проявить хоть каплю уважения к этому человеку?»
Но ведь именно это она, Клара, и делала – думала о будущем сестры. И о будущем своей семьи. Сама мысль о том, чтобы наладить отношения с семьей Страттона, казалась ей неблагоразумной и предательской. Пусть бабушка с братом делают что хотят. Она не примет их сторону. Старая графиня это знала и именно поэтому не посвятила ее в свои планы.
Надев шляпку и мантилью, Клара взяла со стола сверток и спустилась в холл. Не желая пользоваться принадлежавшим семье экипажем, она попросила лакея найти наемный, после чего вышла из дома и с облегчением вздохнула. К сожалению, уехать она не успела – на подъездной аллее остановился экипаж, и Клара тихонько выругалась.
Снова Страттон! И никуда не спрятаться! А посему солгать, что ее нет дома, не получится.
Но, с другой стороны, всякому стало бы ясно, что она уезжает, поэтому они со Страттоном коротко обменяются любезностями – затем пусть убирается.
Герцог вышел из экипажа и подошел к девушке. Отвесив поклон, он поставил ногу на нижнюю ступеньку крыльца и воззрился на Клару.
– Вы ведете довольно насыщенную жизнь, – заметил он.
– Я ношу траур, но пока еще не умерла.
Герцог указал на свой экипаж.
– Позвольте вас подвезти.
– Вы очень любезны, но скоро подъедет мой собственный экипаж.
– Но ведь его еще нужно дождаться.
В этом герцог был прав. Мысленно застонав, Клара пробормотала:
– Коль скоро вы решили нанести мне визит, давайте войдем в дом.
Она зашла в холл, передала свой сверток лакею и провела герцога в гостиную на втором этаже. Там опустилась в кресло, надеясь, что выглядит сейчас так же устрашающе, как ее бабушка.
Гость расположился в кресле подле нее, и Клара заметила, что после их встречи на холме его прическа изменилась. Теперь непокорные локоны были красиво подстрижены и не отвлекали внимания от ясных темных глаз, чувственных губ и волевого подбородка.
– С вашей стороны было очень любезно принять меня, леди Клара.
– Поскольку СКАЧАТЬ