Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке. Иван Гончаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Oblomov / Обломов. Книга для чтения на английском языке - Иван Гончаров страница 33

СКАЧАТЬ it, to peer into it as into the crater of a volcano, when suddenly all the stories and legends about the ravine rose before his mind’s eye; he was thrown into a panic, and rushed more dead than alive back to his nurse trembling with fear, and woke the old woman. She awoke with a start, straightened the kerchief on her head, pushed back the wisps of grey hair under it with a finger, and, pretending not to have been asleep at all, glanced suspiciously at Oblomov and at the windows of her master’s house and, with trembling fingers, began clicking with the knitting-needles of the sock that lay on her lap.

      Meanwhile the heat had begun to abate a little; everything in nature was getting more animated; the sun had moved towards lie the woods. In the house, too, the silence was little by little broken; a door creaked somewhere; someone could be heard walking in the yard; someone else sneezed in the hay-loft. Soon a servant hurriedly brought an enormous samovar from the kitchen, bending under its weight. The company began to assemble for tea; one had a crumpled face and swollen eyelids; another had a red spot on the cheek and on the temple; a third was still too sleepy to speak in his natural voice. They wheezed, groaned, yawned, scratched their heads, stretched themselves, still barely awake. The dinner and the sleep had made them terribly thirsty. Their throats were parched; they drank about twelve cups of tea each, but this did not help; they moaned and groaned; they tried cranberry water, pear water, kvas, and some medicinal drinks to quench their thirst. All sought deliverance from it as though it were some punishment inflicted on them by God; all rushed about, panting for a drink, like a caravan of travellers in the Arabian desert looking in vain for a spring of water.

      The little boy was there beside his mother, watching the strange faces around him and listening to their languid and sleepy conversation. He enjoyed looking at them, and thought every stupid remark they made interesting. After tea they all found something to do: one went down to the river and walked slowly along the bank, kicking the pebbles into the water; another sat by the window watching everything that went on outside; if a cat ran across the yard or a magpie flew by, he followed it with his eyes and the tip of his nose, turning his head to right and left. So dogs sometimes like to sit for a whole day on the window-sill, basking in the sun and carefully examining every passer-by. Oblomov’s mother would put his head on her lap and slowly comb his hair, admiring its softness and making Nastasya Ivanovna and Stepanida Tikhonovna admire it too. She talked to them of his future, conjuring up a vision of him as the hero of some brilliant exploit, while they predicted great riches for him.

      But presently it was getting dark, again a fire crackled in the kitchen and again there was a loud clatter of knives; supper was being prepared. The servants had gathered at the gates; sounds of the balalaika and of laughter were heard there. They were playing catch.

      The sun was setting behind the woods; its last few warm rays cut straight across the woods like shafts of fire, brightly gilding the tops of the pines. Then the rays were extinguished one by one, the last one lingering for a long time and piercing the thicket of branches like a thin quill; but it, too, was extinguished. Objects lost their shapes: at first everything was merged into a grey, and then into a black, mass. The birds gradually stopped singing; soon they fell silent altogether, except one, which, as though in defiance of the rest, went on chirping monotonously amid the general silence and at intervals which were getting longer and longer till, finally, it gave one last low whistle, slightly rustled the leaves round it, and fell asleep. All was silent. Only the grasshoppers chirped louder than ever. White mists rose from the ground and spread over the meadows and the river. The river, too, grew quieter; a few more moments and something splashed in it for the last time, and it grew motionless. There was a smell of damp in the air. It grew darker and darker. The trees began to look like groups of monsters; the woods were full of nameless terrors; someone suddenly moved about there with a creaking noise, as though one of the monsters shifted from one place to another, a dead twig cracking under its foot. The first star, like a living eye, gleamed brightly in the sky, and lights appeared in the windows of the house.

      It was the time of solemn and universal stillness in nature, a time when the creative mind is most active, when poetic thoughts are fanned into flames, when passion burns more brightly or anguish is felt more acutely in the heart, when the seed of a criminal design ripens more imperturbably and more strongly in the cruel heart, and when everybody in Oblomovka is once more peacefully and soundly asleep.

      «Let’s go for a walk, Mummy», said Oblomov.

      «Good heavens, child», she replied, «go for a walk at this hour! It’s damp, you’ll get your feet wet, and it’s so frightening: the wood-demon is walking about in the woods now, carrying off little children».

      «Where to? What is he like? Where does he live?» the little boy asked.

      And his mother gave full rein to her unbridled fancy. The boy listened to her, opening and closing his eyes, till at last he was overcome by sleep. The nurse came and, taking him from his mother’s lap, carried him off to bed asleep, his head hanging over her shoulder.

      «Well, thank goodness, another day gone», the Oblomovka inhabitants said, getting into bed, groaning, and crossing themselves. «We’ve lived through it safely, God grant it may be the same to-morrow! Praise be unto thee, о Lord!»

      Then Oblomov dreamt of another occasion: one endless winter evening he was timidly pressing closely to his nurse, who was whispering a fairy-story to him about some wonderful country where there was no night and no cold, where all sorts of miracles happened, where the rivers flowed with milk and honey, where no one did a stroke of work all the year round, and fine fellows, like Oblomov, and maidens more beautiful than words can tell did nothing but enjoy themselves all day long. A fairy godmother lived there, who sometimes took the shape of a pike and who chose for her favourite some quiet and harmless man – in other words, some loafer, ill-treated by everyone, and for no reason in the world, bestowed all sorts of treasures on him, while he did nothing but eat and drink and dressed in costly clothes, and then married some indescribable beauty, Militrissa Kirbityevna. The little boy listened breathlessly to the story, pricking up his ears, and his eyes glued to his nurse’s face. The nurse or the traditional tale so artfully avoided every reference to reality that the child’s imagination and intellect, having absorbed the fiction, remained enslaved by it all his life. The nurse told him good-humouredly the story of Yemelya-the-Fool, that wickedly insidious satire on our forefathers and, perhaps, on ourselves too. Though when he grew up Oblomov discovered that there were no rivers flowing with milk and honey, nor fairy godmothers, and though he smiled at his nurse’s tales, his smile was not sincere, and it was accompanied by a secret sigh: the fairy-tale had become mixed up with real life in his mind, and sometimes he was sorry that fairy-tale was not life and life was not fairy-tale. He could not help dreaming of Militrissa Kirbityevna; he was always drawn to the land where people do nothing but have a good time and where there are no worries or sorrows; he preserved for the rest of his life a predisposition for doing no work, walking about in clothes that had been provided for him, and eating at the fairy godmother’s expense.

      Oblomov’s father and grandfather, too, had heard as children the same fairy stories, handed down for centuries and generations in their stereotyped form by their nurses.

      In the meantime the nurse was drawing another picture for the little boy’s imagination. She was telling him about the heroic exploits of our Achilles and Ulysses, about the great bravery of Ilya Muromets, Dobryna Nikitich, Alyosha Popovich, Polkan the Giant, Kolechishche the Traveller, about how they had journeyed all over Russia, defeating numberless hosts of infidels, how they vied with each other in drinking big goblets of wine at one gulp without uttering a sound; she then told him of wicked robbers, sleeping princesses, towns and people turned to stone; finally, she passed on to our demonology, dead men, monsters, and werewolves.

      With Homer’s simplicity and good humour and his eye for vivid detail and concrete imagery, she filled the boy’s memory and imagination with the Iliad of Russian life, created by our Homers in the far-off days when man was not yet able to stand up to the dangers and mysteries of life and nature, when he trembled at the thought of werewolves and wood-demons СКАЧАТЬ