Название: Twilight in Italy
Автор: D. H. Lawrence
Издательство: Bookwire
Жанр: Путеводители
isbn: 4057664645784
isbn:
Across, above them, was the faint, rousing dazzle of snow. They never looked up. But the dazzle of snow began to glow as they walked, the wonderful, faint, ethereal flush of the long range of snow in the heavens, at evening, began to kindle. Another world was coming to pass, the cold, rare night. It was dawning in exquisite, icy rose upon the long mountain-summit opposite. The monks walked backwards and forwards, talking, in the first undershadow.
And I noticed that up above the snow, frail in the bluish sky, a frail moon had put forth, like a thin, scalloped film of ice floated out on the slow current of the coming night. And a bell sounded.
And still the monks were pacing backwards and forwards, backwards and forwards, with a strange, neutral regularity.
The shadows were coming across everything, because of the mountains in the west. Already the olive wood where I sat was extinguished. This was the world of the monks, the rim of pallor between night and day. Here they paced, backwards and forwards, backwards and forwards, in the neutral, shadowless light of shadow.
Neither the flare of day nor the completeness of night reached them, they paced the narrow path of the twilight, treading in the neutrality of the law. Neither the blood nor the spirit spoke in them, only the law, the abstraction of the average. The infinite is positive and negative. But the average is only neutral. And the monks trod backward and forward down the line of neutrality.
Meanwhile, on the length of mountain-ridge, the snow grew rosy-incandescent, like heaven breaking into blossom. After all, eternal not-being and eternal being are the same. In the rosy snow that shone in heaven over a darkened earth was the ecstasy of consummation. Night and day are one, light and dark are one, both the same in the origin and in the issue, both the same in the moment, of ecstasy, light fused in darkness and darkness fused in light, as in the rosy snow above the twilight.
But in the monks it was not ecstasy, in them it was neutrality, the under earth. Transcendent, above the shadowed, twilit earth was the rosy snow of ecstasy. But spreading far over us, down below, was the neutrality of the twilight, of the monks. The flesh neutralizing the spirit, the spirit neutralizing the flesh, the law of the average asserted, this was the monks as they paced backward and forward.
The moon climbed higher, away from the snowy, fading ridge, she became gradually herself. Between the roots of the olive tree was a rosy-tipped daisy just going to sleep. I gathered it and put it among the frail, moony little bunch of primroses, so that its sleep should warm the rest. Also I put in some little periwinkles, that were very blue, reminding me of the eyes of the old woman.
The day was gone, the twilight was gone, and the snow was invisible as I came down to the side of the lake. Only the moon, white and shining, was in the sky, like a woman glorying in her own loveliness as she loiters superbly to the gaze of all the world, looking sometimes through the fringe of dark olive leaves, sometimes looking at her own superb, quivering body, wholly naked in the water of the lake.
My little old woman was gone. She, all day-sunshine, would have none of the moon. Always she must live like a bird, looking down on all the world at once, so that it lay all subsidiary to herself, herself the wakeful consciousness hovering over the world like a hawk, like a sleep of wakefulness. And, like a bird, she went to sleep as the shadows came.
She did not know the yielding up of the senses and the possession of the unknown, through the senses, which happens under a superb moon. The all-glorious sun knows none of these yieldings up. He takes his way. And the daisies at once go to sleep. And the soul of the old spinning-woman also closed up at sunset, the rest was a sleep, a cessation.
It is all so strange and varied: the dark-skinned Italians ecstatic in the night and the moon, the blue-eyed old woman ecstatic in the busy sunshine, the monks in the garden below, who are supposed to unite both, passing only in the neutrality of the average. Where, then, is the meeting-point: where in mankind is the ecstasy of light and dark together, the supreme transcendence of the afterglow, day hovering in the embrace of the coming night like two angels embracing in the heavens, like Eurydice in the arms of Orpheus, or Persephone embraced by Pluto?
Where is the supreme ecstasy in mankind, which makes day a delight and night a delight, purpose an ecstasy and a concourse in ecstasy, and single abandon of the single body and soul also an ecstasy under the moon? Where is the transcendent knowledge in our hearts, uniting sun and darkness, day and night, spirit and senses? Why do we not know that the two in consummation are one; that each is only part; partial and alone for ever; but that the two in consummation are perfect, beyond the range of loneliness or solitude?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.