Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete. Anonymous
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete - Anonymous страница 22

Название: Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete

Автор: Anonymous

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664191410

isbn:

СКАЧАТЬ handle,

       Sings it into gleam of lightning,

       Hangs it in the sky above him;

       Sings his cross-bow, gaily painted,

       To a rainbow o'er the ocean;

       Sings his quick and feathered arrows

       Into hawks and screaming eagles;

       Sings his dog with bended muzzle,

       Into block of stone beside him;

       Sings his cap from off his forehead,

       Sings it into wreaths of vapor;

       From his hands he sings his gauntlets

       Into rushes on the waters;

       Sings his vesture, purple-colored,

       Into white clouds in the heavens;

       Sings his girdle, set with jewels,

       Into twinkling stars around him;

       And alas! for Youkahainen,

       Sings him into deeps of quick-sand;

       Ever deeper, deeper, deeper,

       In his torture, sinks the wizard,

       To his belt in mud and water.

       Now it was that Youkahainen

       Comprehended but too clearly

       What his folly, what the end was,

       Of the journey he had ventured,

       Vainly he had undertaken

       For the glory of a contest

       With the grand, old Wainamoinen.

       When at last young Youkahainen,

       Pohyola's old and sorry stripling,

       Strives his best to move his right foot,

       But alas! the foot obeys not;

       When he strives to move his left foot,

       Lo! he finds it turned to flint-stone.

       Thereupon sad Youkahainen,

       In the deeps of desperation,

       And in earnest supplication,

       Thus addresses Wainamoinen:

       "O thou wise and worthy minstrel,

       Thou the only true, magician,

       Cease I pray thee thine enchantment,.

       Only turn away thy magic,

       Let me leave this slough of horror,

       Loose me from this stony prison,

       Free me from this killing torment,

       I will pay a golden ransom."

       Spake the ancient Wainamoinen:

       "What the ransom thou wilt give me

       If I cease from mine enchantment,

       If I turn away my magic,

       Lift thee from thy slough of horror,

       Loose thee from thy stony prison,

       Free thee from thy killing torment?"

       Answered youthful Youkahainen:

       "Have at home two magic cross-bows,

       Pair of bows of wondrous power,

       One so light a child can bend it,

       Only strength can bend the other,

       Take of these the one that pleases."

       Then the ancient Wainamoinen:

       "Do not wish thy magic cross-bows,

       Have a few of such already,

       Thine to me are worse than useless

       I have bows in great abundance,

       Bows on every nail and rafter,

       Bows that laugh at all the hunters,

       Bows that go themselves a-hunting."

       Then the ancient Wainamoinen

       Sang alas! poor Youkahainen

       Deeper into mud and water,

       Deeper in the slough of torment.

       Youkahainen thus made answer:

       "Have at home two magic shallops,

       Beautiful the boats and wondrous;

       One rides light upon the ocean,

       One is made for heavy burdens;

       Take of these the one that pleases."

       Spake the ancient Wainamoinen:

       "Do not wish thy magic shallops,

       Have enough of such already;

       All my bays are full of shallops,

       All my shores are lined with shallops,

       Some before the winds are sailors,

       Some were built to sail against them."

       Still the Wainola bard and minstrel

       Sings again poor Youkahainen

       Deeper, deeper into torment,

       Into quicksand to his girdle,

       Till the Lapland bard in anguish

       Speaks again to Wainamoinen:

       "Have at home two magic stallions,

       One a racer, fleet as lightning,

       One was born for heavy burdens;

       Take of these the one that pleases."

       Spake the ancient Wainamoinen:

       "Neither do I wish thy stallions,

       Do not need thy hawk-limbed stallions,

       Have enough of these already;

       Magic stallions swarm my stables,

       Eating corn at every manger,

       СКАЧАТЬ