Девочки с острыми шипами. Сьюзен Янг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девочки с острыми шипами - Сьюзен Янг страница 25

Название: Девочки с острыми шипами

Автор: Сьюзен Янг

Издательство: CLEVER

Жанр: Детективная фантастика

Серия: Trendbooks thriller

isbn: 978-5-00154-227-8

isbn:

СКАЧАТЬ качает головой.

      – Было жутковато. – Он бросает взгляд на школу. – К счастью, это продлилось недолго. Но, может, из-за этого «Инновации» переосмыслили свои приоритеты. Больше никаких сборочных линий. Теперь они специализируются на девушках.

      – И садоводстве, – добавляю я, кивая на теплицы. – Мы выращиваем самые красивые цветы.

      Джексон смотрит на меня и улыбается.

      – Хотя я уверен, что это весьма прибыльно, – произносит он с легкой усмешкой, – готов предположить, что обучение здесь стоит немало. Ну, знаешь, раз уж это место такое «элитное». Интересно, как они выбирают, каких девушек взять.

      В первый день в школе мистер Петров рассказал нам, как устроен отбор. Он говорил, что он вместе с учителями разъезжает по всей стране, выискивая девочек с идеальным сочетанием внешности и характера. Нас отбирают индивидуально, основываясь на этих чертах. Наши родители были очень рады. Но я не думаю, что эти критерии впечатлят Джексона, так что решаю о них не рассказывать.

      Джексон снова расслабленно опирается на руки, откинувшись назад, и смотрит на академию.

      – Знаешь, – говорит он, – держу пари, что где-то в здании еще сохранилось старое оборудование. Тебе стоит иногда заглядывать в шкафы. Может, что-то найдешь.

      – Я не могу так поступать, – отвечаю я, наморщив нос.

      Он отправляет в рот очередную конфету.

      – А я бы стал, – с легкостью возражает он.

      Ни тени вины. Он смотрит на меня, и мы оба улыбаемся.

      Он так не похож на мужчин, которых я видела в академии, и даже на тех, кого видела до того, как попала сюда. Обычно общение с людьми для меня – это тщательно отрепетированный танец, которого от меня и ожидают. Джексон – полная противоположность слову «отрепетированный». Он непосредственный и непредсказуемый.

      – Ты восхитителен, – сообщаю я ему. – Ты ехал сюда целый час, имея лишь непродуманный план, просто чтобы проведать меня. Ты ругаешься и сбегаешь из дома. Ты даже чуть не подрался со смотрителем на заправке.

      – Я стараюсь облажаться при любой удобной возможности.

      – У тебя неплохо выходит, – говорю я, и он смеется, услышав эти слова.

      Джексон достает еще одну конфетку и медленно разворачивает обертку. Я наблюдаю за его движениями.

      – Ты левша?

      Словно удивленный вопросом, он смотрит на свою раскрытую ладонь.

      – Да. А ты?

      – Нет. Я никогда раньше не встречала левшей.

      – Похоже, ты не так уж часто встречаешься с новыми людьми, Филомена. – Он протягивает мне руку, и, не успев задуматься, я беру его ладонь в свою, ощущая, какая у него шершавая кожа. Мне нравится, как она царапает мою ладонь, нравится этот контраст.

      Джексон поднимает темные глаза, и некоторое время мы просто смотрим друг на друга. Внезапно я ощущаю, как что-то сжимает грудь, становится трудно дышать – раньше со мной такого никогда не случалось. Джексон снова облизывает нижнюю губу, а затем медленно СКАЧАТЬ