Название: Dark Avenues / Темные аллеи. Книга для чтения на английском языке
Автор: Иван Бунин
Издательство: КАРО
Жанр: Русская классика
Серия: Russian Classic Literature
isbn: 978-5-9925-1390-5
isbn:
63
refreshments row… herdwear row – Обжорный ряд
64
Requiem aeternam… luceat eis: From the Requiem Mass: “Eternal rest grant unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them” (Latin).
65
Alexei Mikhailovich: Born in 1629, the second Romanov Tsar ruled Russia from 1645 until his death in 1676.
66
elms, limes and birches – вязы, липы и березы
67
mezzanine – мезонин
68
apart from that – кроме того
69
the Stroganov School of Painting: The School was founded in 1825 by Baron Sergei Grigoryevich Stroganov (1794–1882), and was known after 1860 as the Stroganov School for Technical Drawing, specializing in teaching the applied and decorative arts.
70
fruit dumpling… kvas soup… yoghurt… curd cheese – вареник, окрошка,
71
At long last – Наконец-то
72
grass snake – уж
73
Not for nothing is a snake in the grass named after the grass snake –
74
with his head in a spin – с помутившейся головой
75
The Cornfield: A popular weekly illustrated journal published by A.F. Marx between 1870 and 1918.
76
morocco slippers – сафьяновые туфли
77
out of the blue – ни с того ни с сего
78
Amata… nulla: From Poem 8 by Gaius Valerius Catullus (c.84–c.54 bc): “She who was loved by me as none will ever be loved” (Latin)
79
provincial revenue department – казенная палата
80
without kith or kin – безродный
81
Along the Roadway: A well-known Russian folk song.
82
like a peg top – кубарем
83
to give the sack – увольнять с работы; прогонять
84
Antigone – Антигона, героиня древнегреческой мифологии. Ее образ получил широкое распространение благодаря трагедиям Софокла (496-406 до н.э.). Антигона олицетворяет собой верность родственному долгу, идеал любви к родителям и благородное самоотвержение.
85
a new book by Averchenko: Arkady Timofeyevich Averchenko (1881–1925), a Russian humorist, author of short stories, plays and pamphlets.
86
tussore day coat – чесучовый балахон
87
calling card – визитная карточка
88
gingham dress – холстинковое платье
89
my Antigone… like Oedipus: In Greek myth, Antigone was the daughter of Oedipus, King of Thebes, who blinded himself after unwittingly killing his own father; the faithful daughter accompanied him into exile.
90
my uncle, the most honest fellow: The opening line of the novel in verse Eugene Onegin (1823–31) by Alexander Sergeyevich Pushkin (1799–1837), where the eponymous hero is thinking of the dull life awaiting him as he travels to his sick uncle’s rural estate. (
91
it stands to reason – разумеется
92
to pay court – ухаживать
93
Alexander: This could be Alexander II or his son, Alexander III (1845–94), who ruled Russia after his father’s assassination in 1881.
94
it goes without saying – разумеется
95
at long last – наконец-то
96
the Russo-Japanese War: The Russo-Japanese War of 1904–05.
97
the white and red wines of Prince Golitsyn: Prince Lev Sergeyevich Golitsyn (1845–1915) owned a fine winery in the Crimea.
98
to be taken ill – заболеть
99
Maupassant… Octave Mirbeau: Guy de Maupassant (1850–93), French novelist and sho СКАЧАТЬ