Crooked House / Скрюченный домишко. Книга для чтения на английском языке. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Crooked House / Скрюченный домишко. Книга для чтения на английском языке - Агата Кристи страница 15

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Greater London – Большой Лондон. Аминистративно-территориальная единица; состоит из Лондона и частей графств Мидлсекс, Эссекс, Кент, Суррей, Хартфордшир; делится на 32 района и Сити

      30

      to clean up – сорвать куш

      31

      funnily enough – как ни странно

      32

<

Примечания

1

in an official capacity – в занимаемой должности

2

dry sense of humour – сдержанное чувство юмора

3

without batting an eyelash – не моргнув и глазом

4

to size up – оценить

5

soak-the-rich (разг.) – «выкачай из богачей» (система, при которой бремя основных тягот налогообложения несут состоятельные классы общества)

6

deal with (зд.) – делится (идеями)

7

to be concerned – быть не безразличным к к.-л.

8

the Times – «Таймс», ежедневная газета в Великобритании, выходит в печать с 1785 года.

9

swing doors – вращающиеся двери

10

to tide over – помочь преодолеть

11

swing into focus (зд.) – встать на свои места

12

to draw breath – выдохнуть

13

to be willing to – быть добровольно готовым (сделать ч.-л.)

14

in one's shirt – в одной рубахе

15

post mortem (лат.) – вскрытие

16

Assistant Commissioner = AC– помощник комиссара

17

how does one put it? – как это называют?

18

to play a lone hand (зд.) – действовать в одиночку

19

GP – семейный врач

20

to be fond of – быть привязанным к к.-л.

21

Say when – скажи, когда хватит

22

to lean back – откинуться

23

from the stable – из первых рук

24

let's have it (разг.) – говори же

25

to stay put – никуда не отлучаться

26

of resource – находчивый

27

pin-stripe suit – костюм в узкую полоску

28

ramifications (зд.) – родственные связи

29

Greater London – Большой Лондон. Аминистративно-территориальная единица; состоит из Лондона и частей графств Мидлсекс, Эссекс, Кент, Суррей, Хартфордшир; делится на 32 района и Сити

30

to clean up – сорвать куш

31

funnily enough – как ни странно

32

MFH – Master of Foxhounds; хозяин гончих (титул главы охотничьего общества и владельца своры гончих)

33

thick as thieves – закадычные друзья

34

to suffer from – страдать от

35

hypodermic needle – игла для подкожных инъекций

36

to get on well with – ладить с

37

bona fide (зд.) – правильный (флакон)

38

why on earth – почему же

39

to tamper with – подменить

40

inside dope – неофициальная информация

41

marriage settlement – приданое

42

to be in cahoots with – быть в сговоре

43

DPP = Director of Public Prosecutions – генеральный прокурор

44

worm one's way in – втереться в доверие к к.-л.

45

to swell out – раздуться

46

to fit up – оборудовать

47

to have the guts – осмелиться

48

to be capable of – быть способным (на ч.-л.)

49

to hark back to – мысленно вер� СКАЧАТЬ