Тихий американец. Грэм Грин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тихий американец - Грэм Грин страница 9

СКАЧАТЬ посмотрел в окно на яркое безоблачное небо и грустно промолвил:

      – Большинство хочет.

      – Мне нравится здесь. Дома… там проблемы.

      – Merde[11], – сказал Виго. – Пожаловал американский экономический атташе. – Виго повторил с сарказмом: – Экономический атташе!

      – Тогда я сматываюсь. Если и он в меня вцепится…

      – Желаю успеха, – устало напутствовал он. – Сейчас он меня заговорит.

      Когда я вышел, экономический атташе стоял рядом со своим «Паккардом» и что-то втолковывал водителю. Это был полный господин средних лет с тяжелым задом и с лицом, никогда, видимо, не нуждавшимся в бритве.

      – Фаулер! – окликнул он. – Может, хоть вы объясните этому проклятому водителю…

      Я объяснил.

      – Так и я внушал ему то же самое! Вечно он притворяется, будто не понимает по-французски.

      – Наверное, дело в вашем акценте.

      – Я три года жил в Париже. Будут еще эти чертовы вьетнамцы фыркать на мой акцент!

      – Голос демократии, – заметил я.

      – Это еще что?

      – Кажется, книга Йорка Хардинга.

      – Не пойму я вас. – Он с подозрением покосился на коробку у меня в руках. – Что у вас там?

      – Две пары белых шелковых штанов, два шелковых платьица, женское бельишко – пары три. Все местного производства, никакой американской помощи.

      – Вы были наверху?

      – Да.

      – Слышали новость?

      – Да.

      – Ужас. Просто ужас.

      – Полагаю, посланник очень огорчен.

      – Сейчас он у Верховного комиссара, потом его вызывает президент. – Он взял меня за рукав и отвел от машины. – Вы были хорошо знакомы с молодым Пайлом, да? Прямо не верится, что с ним такое случилось. Я знал его отца. Гарольд С. Пайл – слышали?

      – Нет.

      – Мировой авторитет по подводной эрозии. Видели обложку журнала «Тайм» в прошлом месяце?

      – Что-то припоминаю… Разваливающаяся скала, на ее фоне очки в золотой оправе.

      – Он самый! Мне пришлось отправлять телеграмму домой. Ужас! Я любил этого мальчика, как своего сына.

      – Это превращает вас в близкого родственника его отца.

      Он уставился на меня влажными карими глазами:

      – Что это с вами? Разве такое говорят, когда прекрасный молодой человек…

      – Извините, – произнес я. – Смерть действует по-разному. – Может, он и вправду любил Пайла. – Что вы написали в телеграмме?

      Он процитировал с серьезным видом:

      – «Со скорбью сообщаем, что ваш сын погиб смертью солдата во имя демократии». Подпись посланника.

      – «Смертью солдата»… – повторил я. – Это не сбивает с толку? Я про его родных дома. Миссия экономической помощи и армия – разные вещи.

      Он ответил тихо, напрягаясь от двусмысленности:

      – У него были особые полномочия.

      – О, СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Дерьмо (фр.).