Улисс. Том I. Джеймс Джойс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Улисс. Том I - Джеймс Джойс страница 8

Название: Улисс. Том I

Автор: Джеймс Джойс

Издательство: Издательство АСТ

Жанр: Зарубежная классика

Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)

isbn: 978-5-17-110820-5, 978-5-17-114076-2

isbn:

СКАЧАТЬ зашагавший вперед, воздел руки к небу.

      – Только священная кружка способна развязать Дедалу язык, – объявил он.

      – Я хочу сказать, – Хейнс принялся объяснять Стивену на ходу, – эта башня и эти скалы мне чем-то напоминают Эльсинор. «Выступ утеса грозного, нависшего над морем», не так ли?

      Бык Маллиган на миг неожиданно обернулся к Стивену, но ничего не сказал. В этот сверкнувший безмолвный миг Стивен словно увидел свой облик, в пыльном дешевом трауре, рядом с их яркими одеяниями.

      – Это удивительная история, – сказал Хейнс, опять останавливая их.

      Глаза, светлые, как море под свежим ветром, еще светлей, твердые и сторожкие. Правитель морей, он смотрел на юг, через пустынный залив, где лишь маячил смутно на горизонте дымный плюмаж далекого пакетбота да парусник лавировал у банки Маглинс.

      – Я где-то читал богословское истолкование, – произнес он в задумчивости. – Идея Отца и Сына. Сын, стремящийся к воссоединению с Отцом.

      Бык Маллиган немедля изобразил ликующую физиономию с ухмылкою до ушей. Он поглядел на них, блаженно разинув красивый рот, и глаза его, в которых он тут же пригасил всякую мысль, моргали с полоумным весельем. Он помотал туда-сюда болтающейся башкой болванчика, тряся полями круглой панамы, и запел дурашливым, бездумно веселым голосом:

      Я юноша странный, каких поискать,

      Отец мой был птицей, еврейкою – мать.

      С Иосифом-плотником жить я не стал.

      Бродяжничал и на Голгофу попал.

      Он предостерегающе поднял палец:

      А кто говорит, я не Бог, тем плутам

      Винца, что творю из воды, я не дам.

      Пусть пьют они воду, и тайна ясна,

      Как снова я воду творю из вина.

      Быстрым прощальным жестом он подергал за Стивенову тросточку и устремился вперед, к самому краю утеса, хлопая себя по бокам, как будто плавниками или крыльями, готовящимися взлететь, и продолжая свое пение:

      Прощай же и речи мои запиши,

      О том, что воскрес я, везде расскажи.

      Мне плоть не помеха, коль скоро я Бог,

      Лечу я на небо… Прощай же, дружок!

      Выделывая антраша, он подвигался на их глазах к сорокафутовому провалу, махая крылоподобными руками, легко подскакивая, и шляпа ветреника колыхалась на свежем ветру, доносившем до них его отрывистые птичьи крики.

      Хейнс, который посмеивался весьма сдержанно, идя рядом со Стивеном, заметил:

      – Мне кажется, тут не стоит смеяться. Он сильно богохульствует. Впрочем, я лично не из верующих. С другой стороны, его веселье как-то придает всему безобидность, не правда ли? Как это у него называется? Иосиф-плотник?

      – Баллада об Иисусе-шутнике, – буркнул Стивен.

      – Так вы это раньше слышали? – спросил Хейнс.

      – Каждый день три раза, после еды, – последовал сухой ответ.

      – Но вы сами-то не из верующих? – продолжал расспрашивать Хейнс. – Я хочу сказать: верующих в узком смысле слова. Творение из ничего, чудеса, Бог как личность.

      – Мне СКАЧАТЬ