Свидание у алтаря. Кэти Максвелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Свидание у алтаря - Кэти Максвелл страница 8

Название: Свидание у алтаря

Автор: Кэти Максвелл

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-617-12-5816-7, 978-617-12-4541-9, 978-0-06-238865-0, 978-617-12-5817-4

isbn:

СКАЧАТЬ только из-под двери заднего выхода пробивался свет. Слышались отдаленные звуки: в театре закрывали двери, гасили лампы, расставляли стулья. Должно быть, ее преследователи уже ушли.

      Сара откинула доску и выбралась из своего убежища. Ее мышцы болели, и она чувствовала груз каждого года из своих тридцати четырех лет. Из тяжелой косы выпали почти все булавки. Она собрала волосы и перебросила их за спину.

      Пару секунд Сара думала, не отправиться ли ей прямо домой, но поняла, что не сможет выйти в город в этом платье.

      Пробираясь за кулисами с вытянутой вперед рукой, чтобы не наткнуться на что-нибудь в темноте, она подумала, что Джефф и Чарльз, скорее всего, тоже уже ушли. Чтобы попасть в гардеробные и переодеться, ей понадобится свеча. Иначе через лабиринт коридоров и остатков старой сцены не пробраться. Сара двинулась к свету: там, у заднего входа, непременно будет сидеть сторож – старина Олли. Последнее, что он всегда делает, прежде чем уйти из театра, – гасит свой фонарь.

      Все остальные, похоже, уже ушли. Сара надеялась, что обезумевшие зрители не схватили какую-нибудь другую актрису вместо нее и никто не пострадал.

      Она услышала шорох метлы по полу. У заднего входа наводил порядок старый Олли. Он работал почти во всех театрах Лондона и отлично знал Сару. Увидев ее, он улыбнулся.

      – Здравствуйте! А я-то уж гадал, удалось ли вам от них убежать? Ох и гнались же они за вами! – проговорил он, отставив метлу.

      – Странные они, эти мужчины, Олли.

      – Это точно.

      – Никто не пострадал?

      Он покачал головой.

      – Не-а, девушки – они умеют за себя постоять. Я крикнул, что вы выбежали через задний вход, и парни помчались туда. Мы тут живо очистили весь театр.

      – Я еще никогда в жизни такого не видела. Верно, большой ущерб они причинили?

      – Мистер Джефф и мистер Чарльз раскричались, что занавес разорван, но все остальное цело. Их, вообще-то, больше интересовал сегодняшний куш, – сказал он, имея в виду выручку от продажи билетов.

      Сара облегченно вздохнула. Если бы Джефф и Чарльз понесли серьезные убытки, то могли бы обвинить во всем ее и отказаться ставить ее пьесу, и тогда все старания оказались бы напрасными.

      – Можно я возьму свечу? Мне нужно переодеться.

      – Конечно, миссис. – Олли дал ей подсвечник со свечой и зажег ее от своей лампы.

      – Надеюсь, Олли, ты понимаешь, что я стараюсь держать свое имя в тайне. Джефф и Чарльз обещали мне, что если я выступлю для них, то они поставят мою пьесу. Мне бы хотелось, чтобы меня знали как хорошего драматурга, а не как Сирену. Я могу на тебя положиться?

      Но в ответ раздался голос, принадлежащий вовсе не Олли.

      – Боюсь, ваша тайна раскрыта, миссис Петтиджон, – произнес мужчина. Из темноты выступил тот самый блондин, который бросился к ней на сцену. – И на вашем месте я бы гордился таким выступлением. Вы меня СКАЧАТЬ