Название: Морские титаны
Автор: Густав Эмар
Издательство: ВЕЧЕ
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Морской авантюрный роман
isbn: 978-5-4484-7638-9
isbn:
Впереди на расстоянии пистолетного выстрела ехали двое слуг графа, потом еще двое слуг графа и четверо слуг дона Хесуса, все под командой Мигеля Баска.
Непосредственно за ними следовали две девушки, так плотно завернувшиеся для защиты от солнца в кисею, что на виду оставались одни глаза. Возле них были: справа, рядом с доньей Флорой, – Лоран, а слева – дон Хесус.
Затем шествовали камеристки и пеоны, по обыкновению трусившие пешком.
Замыкали группу шестеро слуг графа, ехавшие шагах в двадцати позади.
Все всадники имели при себе ружья и пистолеты в седельных сумках.
Один Лоран и дон Хесус не были вооружены, их ружья вез, перекинув перед собой поперек седла, Юлиан, который ехал в двух шагах позади своего господина.
Все ружья эти, правда, были испанской работы, но тем не менее отличались отменным качеством.
Лошади шли своим обычным аллюром, то есть галопом; испано-американские лошади никогда не идут рысью, и рысь их чрезвычайно тряска.
Длинный кортеж быстро двигался вперед, мулы следовали иноходью и не проявляли ни малейших признаков усталости.
– Извините, дон Фернандо, – вдруг нарушил установившееся было молчание асиендадо, – мне кажется, я не вижу проводника-индейца, который находился с вами, когда вы посетили меня на асиенде дель-Райо при вашем прибытии в этот край.
– Правда, сеньор дон Хесус, этого человека со мной теперь нет, я нанял его довести меня до Панамы, где и отпустил. С тех пор я его не видел… А разве он вам известен?
– Мне?
– Да.
– О! Почти нет, хотя мне довольно часто доводилось иметь дело с подобными субъектами. Этот Хосе… ведь так его зовут, если не ошибаюсь?..
– Да, вы правы.
– …слывет порядочным негодяем, я никогда не хотел принимать услуг этого краснокожего, несмотря на его усиленные просьбы.
– У него в самом деле дурная слава?
– Ничего определенного я про него сказать не могу, но вообще слухи о нем ходят очень невыгодные, и в том, что говорят, полагаю, должна крыться доля истины.
– Так бывает не всегда, сеньор дон Хесус.
– Пожалуй, дон Фернандо, но человек благоразумный от сомнительных дел старается воздерживаться…
– И вы воздерживались от того, чтобы дать работу этому бедняге?
– Признаться, да.
– Вы удивляете меня, так как в Чагресе мне всячески хвалили его.
– Скажите пожалуйста! Впрочем, кто знает? Может быть, он исправился, чего от души ему желаю, хотя позволю себе усомниться.
– Почему же, дон Хесус?
– Да как бы вам сказать… Знаете пословицу, правда, немного пошлую: каков в колыбельке, таким и в могилку?
– Что вы под этим подразумеваете?
– Что хорошие остаются хорошими, а дурные – дурными.
– Полноте, дон Хесус, вы что-то уж слишком строги к этому несчастному.
– И СКАЧАТЬ