Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит. Крэйг С. Залер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - Крэйг С. Залер страница 23

СКАЧАТЬ пояснил тот.

      – Жена? – Доминик оторвался от телефона. – Значит, существует женщина, которая не стала смеяться или стрелять в ответ на твое предложение руки и сердца?

      Беттингер занялся изучением кешью и перца чили.

      – Как долго они могли оставаться в желудке, прежде чем уйти вниз? Два часа?

      – Перец и орехи перевариваются долго, – сказала Мередит Вонг, – в особенности если они плохо прожеваны, так что…

      – Она была охоча глотать, – вмешался капрал.

      – Заткнись, – сказал детектив, поворачиваясь к коронеру. – Каков возможно максимальный промежуток между последней трапезой и временем смерти? Три часа?

      – Может быть. Но я думаю, что меньше.

      Беттингер посмотрел на напарника.

      – Составь список всех китайских ресторанов, находящихся на расстоянии менее трех миль от квартиры жертвы. И подчеркни те, где подают блюда сычуаньской кухни.

      Большие пальцы нажали на кнопки еще несколько раз, и через мгновение Доминик поднял глаза.

      – А есть разница между «сычуаньская» и «сычуанская»? – поинтересовался он.

      – А есть разница между «Ханука»[10] и «Ханака»? – Последнее слово детектив произнес в нос.

      – Только не надо прикидываться евреем, – буркнул великан-полицейский и внезапно увидел нечто интересное в телефоне. – Рядом с ее домом есть только один ресторан сычуаньской кухни – «Сычуаньский дракон».

      – Вот туда мы с тобой и отправимся на ланч.

      – Я предпочитаю суши.

      Оставшаяся часть вскрытия не дала ничего интересного, так что в начале двенадцатого оба полицейских вышли из больницы и вернулись к серебристой машине. Десять минут спустя они уже ехали по Саммер-драйв в сторону китайского ресторана.

      Рация на приборном щитке запищала. Доминик небрежно махнул рукой.

      – Не отвечай.

      – Это же полицейское радио.

      – Такие звонки не для парней вроде нас.

      Жюль поднял трубку и включил рацию.

      – Детектив Беттингер и капрал Уильямс. Слушаю.

      Из трубки послышались щелчки и шипение.

      – Где вы? – раздался лишенный пола голос. – Прием.

      – Мы заняты, – заявил Доминик.

      Беттингер нажал кнопку передачи.

      – Мы на перекрестке Саммер и Двенадцатой. Прием.

      – Поезжайте на Пять сорок три, Пойнт-стрит, квартира шестнадцать-десять. Там гражданские беспорядки. Вы меня слышите?

      – Слышим. Какова природа беспорядков? Прием.

      – Домашнее насилие. Прием.

      – Кто живет по адресу? Прием.

      – Неизвестно. Прием.

      – Мы уже в пути. Конец связи.

      Жюль положил трубку на место.

      Доминик схватил рацию, оторвал ее от консоли и швырнул на заднее сиденье.

      – Пять сорок СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Ханука – еврейский религиозный праздник.