Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит. Крэйг С. Залер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - Крэйг С. Залер страница 18

СКАЧАТЬ что все здесь некомпетентны?

      – Сейчас у нас нет ничего серьезного – всего лишь пригоршня «может быть». Посещение места преступления и проведение вскрытия – стандартные процедуры.

      Роскошная серебристая машина проехала мимо улицы, заблокированной перевернутым пикапом, который был разорван на части, как зебра в саванне.

      Доминик указал на разбитый грузовик.

      – Здесь другие процедуры.

      – Процедуры всюду одинаковы – поэтому они и называются «стандартными».

      Презрительно фыркнув, великан-полицейский махнул рукой.

      Беттингер увидел дом с похожим адресом и сообразил, что место преступления находится на противоположной стороне улицы и немного севернее. Через несколько мгновений серебристая машина подъехала к цепочке заброшенных магазинов и остановилась возле красного рынка, огороженного полицейской лентой, которую разрезали в нескольких местах, превратив в праздничную гирлянду. Уильямс заглушил двигатель, вытащил полуавтоматический пистолет с увеличенной обоймой, и Жюль, посмотрев на него, тоже решил вооружиться.

      Помахивая оружием, полицейские вышли на Гансон-стрит.

      Сильный ветер обжег лицо и глаза Беттингера. Несмотря на то что был полдень, температура, казалось, опустилась градусов на пятнадцать с тех пор, как он в последний раз находился под открытым небом.

      Полицейские оглядели сотни черных окон, зияющих на противоположной стороне улицы, в одном из которых мог скрываться преступник. И ничего вокруг – лишь тени и развалины.

      Детектив и капрал поспешно зашагали к магазину – месту преступления – и, прижавшись плечами к фасаду, осмотрели вход.

      Дверь была приоткрыта.

      Жюль наклонился вперед и заглянул внутрь.

      Там царили тишина и неподвижность.

      Полицейские обменялись кивками и прикрепили фонарики к пистолетам.

      – Полиция! – крикнул Доминик так громко, что у его напарника заложило уши. – Если здесь кто-то есть, немедленно выходите!

      Эхо прокатилось в темноте и стихло.

      Никто не ответил.

      Беттингер показал напарнику четыре пальца, и тот кивнул.

      – Считаем до десяти, – громко произнес детектив. – Один. – Он дождался, когда из магазина донесется эхо. – Два. – Снова пауза. – Три, – сказал он, поднимая пистолет. – Четыре.

      Уильямс ударил локтем в дверь.

      – Полиция!

      – Не двигаться! – заорал Жюль, направляя пистолет внутрь магазина.

      Тишина и темнота. Лишь пыль клубится в луче фонарика. И запах потных подмышек.

      – Мы входим, – заявил детектив. – Если кто-то спрятался, выходите. А если вы собаки или крысы, учите английский.

      Беттингер двинулся вперед, стараясь не дышать носом и вглядываясь в проход между полками, а Доминик остановился в дверном проеме у него за спиной. Детектив был не слишком высокого мнения о своем напарнике, но тот наверняка умел стрелять.

СКАЧАТЬ