Страстная язычница. Картер Браун
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Страстная язычница - Картер Браун страница 8

Название: Страстная язычница

Автор: Картер Браун

Издательство:

Жанр: Крутой детектив

Серия: Дэнни Бойд

isbn: 978-5-699-41398-0

isbn:

СКАЧАТЬ рассчитывал, что копы не упустят шанс задушевно побеседовать с Эдди Слоуном в участке и продержат его там достаточно долго, чтобы он не мешал мне, пока я буду разыскивать Лаку Тонь. Судя по тому, как он вел себя со мной, сомнительно, что Эдди сойдет за того, кто нужен полицейским. Если мне повезет, то копы провозятся с ним несколько часов, но уж никак не дней, а если он упомянет мое имя – что тогда? Выходит, времени у меня в обрез – не следует терять ни минуты.

      Когда такси остановилось у моего дома в районе Центрального парка, счетчик показывал шестьдесят шесть центов. Я сунул водителю два четвертака с двумя десятипенсовиками и вышел из машины.

      – Эй! – закричал тот, когда опомнился через минуту. – Возьмите сдачу, мистер Рокфеллер!

      – Это вам, – сказал я с небрежным жестом. – Деньги не имеют для меня никакого значения.

      – Шикуете! – сказал он горько. – Благодарю за кучу мелочи! Пожалуй, теперь смогу отправить своего мальчугана в колледж!

      Глава 3

      Было чуть больше восьми, когда я подъехал к зданию Китайско-американского общества изящных искусств в центре элегантного, обсаженного деревьями квартала в районе Западных Шестидесятых улиц. Проскочить мимо него не заметив было сложно – единственное здание из коричневого камня во всем квартале, фасад недавно заново отделан кафельной мозаикой. Стеклянная дверь была открыта, поэтому я просто вошел.

      Сидящая за столом миловидная китаянка приветливо улыбнулась мне, когда я приблизился к ней.

      – Добрый вечер, сэр! – сказала она мягко.

      – Добрый вечер. Я…

      – На второй этаж, сэр.

      – Куда? – не понял я.

      – Куда? – В ее глазах появилось недоуменное выражение. – О чем вы, сэр?

      – Что на втором этаже? – Я на мгновение зажмурился. – Как вас зовут, милашка?

      – Ли Сонь.

      – Сонь и Бойд? – Я решительно покачал головой. – Не годится – не рифмуется. Из нас не получится опереточный дуэт, поэтому давайте не будем друг друга подкалывать, договорились?

      – Да, сэр. Прием на втором этаже. Вам нужно подняться по лестнице.

      – Там раздают подарки? – поинтересовался я.

      Уголки ее губ изогнулись.

      – Бойд и Сонь? – елейным голосом уточнила она.

      Я поднялся по лестнице. Весь второй этаж занимал зал приемов, застеленный прекрасным белым ковром. На стенах висели китайские картины, и около сорока человек делали все возможное, чтобы огромное помещение не выглядело пустым.

      Маленький старикашка в вечернем костюме, купленном, вероятно, еще до того, как он отощал, подошел ко мне и почти неощутимо пожал руку.

      – Очень приятно, что вы пришли, – сказал он дискантом, напоминающим звуки флейты. – Не сомневаюсь, что вы знакомы со всеми. – И вновь исчез в толпе.

      – Бокал шампанского, сэр? – Моего локтя коснулся официант, держащий на весу здоровенный поднос с двадцатью бокалами шампанского. Я схватил СКАЧАТЬ