Мег. Первобытные воды. Стив Алтен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мег. Первобытные воды - Стив Алтен страница 32

Название: Мег. Первобытные воды

Автор: Стив Алтен

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: The Big Book

isbn: 978-5-389-15392-9

isbn:

СКАЧАТЬ Вайнгар рыбачил в этих прибрежных водах уже без малого восемь лет, сразу после увольнения с краткосрочной службы в ВМС США. Нужно было сильно постараться, чтобы вывести из себя уравновешенного и покладистого капитана, но распальцованный техасский миллионер уже успел достать его до печенок.

      – Ну? И где моя рыба? С таким затейливым снаряжением вы вполне могли бы его обнаружить.

      – Ее, и я делаю все, что в моих силах, мистер Шелби. Большие самки вроде той, что попалась вам на крючок, предпочитают держаться поближе к камням на дне. Мы продолжим закидывать удочки у Свифтшур-Бэнк между Порт-Ренфрю и Сомбрио-Бич, пока не обнаружим рыбу вашей мечты, но я ничего гарантировать не могу.

      – Чертова леска… На сей раз мне нужно что-нибудь попрочнее.

      – Я велел Майклу взять самую толстую леску из всех, что есть на борту. Но упаси боже подцепить рыбину больше семидесяти фунтов. Если она за что-нибудь зацепится, нам ее точно не удастся поднять со дна.

      – Тогда мы обрежем леску и начнем все по новой. Капитан, мне плевать, сколько это будет стоить! Я хочу поймать свою рыбку.

      Вайнгар стискивает зубы и широко ухмыляется:

      – Есть, сэр! Сделаем все, что в наших силах.

      Дождь немного стихает. Шелби возвращается на палубу, где первый помощник капитана Майкл Райбел уже закрепляет на удилище катушку с крученой леской из дакрона.

      – Толстая леска… Хорошо. А на что будем ловить?

      – На кальмара. Акулы его не трогают. Здорово экономит время.

      – А раньше ты именно это использовал?

      – Так точно, сэр!

      Шелби таращится на левую штанину помощника капитана, закатанную до икры:

      – А это что такое? Протез? На тебя напала акула или вроде того?

      – Нет, ничего героического. – Будущий инженер-электрик хлопает себя по пластиковой ноге. – У меня нейрофиброматоз – слоновья болезнь. Это врожденное.

      – Да уж, не повезло тебе, парень.

      – Все не так страшно, как кажется, хотя диализ – еще тот геморрой. А на второй ноге у меня есть скоба…

      – Ладно, избавь меня от медицинских подробностей. Давай кидай леску обратно в воду, пока мы не упустили мою рыбу.

      Ответ Райбела заглушен зычным голосом Вайнгара с ходового мостика:

      – Майк, ты готов? Похоже, она внизу.

      – Самое время. – Шелби вытирает воду с закрепленного на палубе стального рыболовного кресла. Закончив насаживать приманку на крючок, Райбел ковыляет к транцу.

      Капитан ставит мотор на нейтралку. Спаренные моторы работают вхолостую, выплевывая серо-синие облака выхлопных газов.

      Шелби, задыхаясь от дыма, прикрывает рот:

      – Давай быстрее, пока она не уплыла.

      – Крупный палтус – территориальное морское животное, которое отгоняет всех остальных. Самая большая рыба в этом районе, поэтому так быстро она не уйдет. – СКАЧАТЬ