The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Gawin Douglas
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse - Gawin Douglas страница 33

Название: The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse

Автор: Gawin Douglas

Издательство: Public Domain

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ garlandis and thar cirkillettis on thar hair;

      Thar figur saw I present to me thair;

      The cald sweit our al my body ran;)

      Furth of my bed on fute son sprent I than,

      And, strekand vp my handis towart hevyn,

      Myne oryson I maid with devote stevyn;

      A cleyn sacrifyce and offerand maid I syne,

      Into the fyris ȝettand sens and wyne.

      The serymoneis endit, blyth and glaid

      To my fader per ordour al I said

      As ȝe haue hard, quhat nedis tell agane?

      And of this mater maid hym ful certane.

      Onone he knew our elderis dowtis ilk deill,

      And of our clan the dowbill stok full weill:

      He grantis the unkouth errour hym dissavit

      Of ancyant placis, quhilk he not persavit.

      Syne said he, son, thou irkit art al gatis

      By the contrarius frawart Troiane fatis;

      Now I remembir only quhou Cassandra

      Ful oft maid mensioun of Hesperya,

      And oft als of the realm hait Italy,

      Thir materis me declaring by and by.

      That land now knaw I destinate to our kyn:

      Bot quha wald haue belevit at euer within

      The realm of Itail Teucrus blude suld cum?

      Or quha wald than, mair than scho had bene dum,

      Set by the prophetes wordis Cassandra?

      Lat ws obey Phebus, and wend awa,

      As we bene monyst, follow our chance, but pleys.

      Thus said he, and we glaid al hym obeys:

      A few folkis thar left to kepe the town,

      This sted alsso leif we, and sail maid bown;

      In bowit bargis throu the large streym we slyde.

      Quhen sycht of land was tynt on euery syde,

      Sa that na cost apperis quhilk we mycht se,

      Bot the schippis haldand the deip see,

      The hevin abufe, and fludis al abowt;

      A watry clowd, blak and dyrk, but dowt,

      Gan tho appeir abone our hed ful rycht,

      And down a tempest sent als myrk as nycht.

      The streym apperis vgsum of the dym sky;

      The wyndis weltris the sey continualy,

      That huge wallis boldynnys apon loft;

      Skatterit widequhar our the fame ful oft

      War our schippis, and the brythnes of day,

      Inuolvit al with clowdis, hyd away.

      The rayn and royk reft from ws sycht of hevin;

      The brokkyn skyis rappis furth thunderis levin;

      Forswiftit from our richt cowrs, gan we ar

      Amang the blynd wallis waverand far.

      For Palynurus him self maist expart,

      For al his cunnyng of schipman craft and cart,

      Amyd the sey forȝet the richt way,

      Denyand als that the nycht from the day

      He mycht discern be sycht of firmament.

      Apon sik wys oncertanly we went

      Thre days wilsum throu the mysty streym,

      And als mony nychtis but starnys leym,

      That quhidder was day or nycht oneith wist we;

      Bot at the last, on the ferd day we se

      On far the land appeir, and hillis rys,

      The smoky vapour vpcasting on thar gys.

      Down fallis salis, the aris sone we span;

      But mair abaid, the marineris euery man

      Egirly rollis our the fomy flude,

      And the haw sey weltis vp as thai war woid.

      Salve from the wallis at the costis of Strophe

      With al our navy first arryvit we.

      CAP. IV

      Quhou till Ene the harpyes dyd gret wo,

      And of the drery prophete Celeno.

      Strophades in Grew leid ar nemmyt so,

      In the gret sey standing ilis two;

      The quhilk sey clepit is Ionium;

      And, in thir ilandis quhidder we ar becum,

      Dwelt and inhabit the cruel Celeno,

      With all the otheris harpeys mony mo,

      Evir sen thai war expeld from the land

      Of Arcad, quhar kyng Phyneus was dwelland,

      And for dreid at his tabil durst not remane.

      Mair wikkit monstreis than thai kan be nane,

      Nor nane mair cruel pestilens is fund,

      Nor fury of goddis that cummys from hellis grund,

      Furth of the flude of Stix that sory place.

      Thir fowlis hes a vyrgynys wlt and face,

      With handis like to bowland byrdis clewis;

      Bot the vile belleis of thai cursit schrewis

      Aboundis of fen maist abhomynabill,

      And pail al tyme thar mowthis miserabill

      For wod hungyr and gredy appetite.

      At this ilke cost as we arryvit, als tyte,

      And in the port entrit, lo! we se

      Flokkis and herdis of oxin and of fe,

      Fat and tydy, rakand our alquhar,

      And trippis eik of gait, but ony kepar,

      In the rank gyrs pasturyng on raw;

      With wapynnys thame we brittyn, but dreid or aw:

      To goddis syne and Jupiter we pray,

      And thame distribut a party of our pray.

      Syne eftir, endlang the sey costis bay,

      Vp sonkis set, and desys dyd array;

      To meit we sat with habundans of cheir:

      Quhen suddanly, with horribill dyn and beir,

      From the montanys the harpeis on vs fell,

      With huge fard of weyngis and mony a ȝell.

      Our mesis and our mete thai reft away,

      And with thar laithly twich al thing fyle thai;

      Thar voce alsso was vgsum fortil heir,

      With sa corruppit flewyr nane mycht byde neir.

      From that place syne ontil a caif we went,

      Vndir a hyngand hewch, in a dern went,

      With treys clos bilappit rownd about,

      And thik harsk granyt pikis standing owt:

      Thar, vp agane, our tabillis haue we dicht,

      And on the altaris bet the fyris bricht.

      Bot, of the hevin agane from syndry artis,

      Out of quyet hyrnys, the rowt vpstartis

      Of thai birdis, with byr and mony a bray,

      And in thar crukyt clawis grippis the pray:

      Evir as thai fle about СКАЧАТЬ