Пробуждение. Ксения Блажиевская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пробуждение - Ксения Блажиевская страница 25

СКАЧАТЬ колено поднятой назад ноги. Существует два вида аттитюда: attitude derriere (нога согнута сзади) и attitude devant (нога согнута впереди).

      14

      Национальная хоккейная лига (НХЛ) (англ. National Hockey League, NHL; фр. Ligue nationale de hockey, LNH) – профессиональная спортивная организация, объединяющая хоккейные клубы США и Канады. НХЛ стала одной из первых профессиональных хоккейных лиг в мире.

      15

      Valse à trois temps – вальс на три счета.

      16

      Ma chère – дорогая (фр.).

      17

      Ma petite Léa – малышка Лея (фр.).

      18

      Pas de deux [па-де-де́] или [па-де-дё] (фр. – «шаг обоих») – одна из основных музыкально-танцевальных форм в балете. Состоит из выхода двух танцовщиков (антре), адажио, вариаций сольного мужского и женского танцев и совместной виртуозной коды.

      19

      Рондат (от фр. rondade) – вид акробатического переворота c поворотом на 180° вокруг продольной оси.

      20

      Фляк – элемент спортивной акробатики, спортивной и художественной гимнастики. Темповое соединение двух курбетных движений – прыжка назад на руки и собственно курбета, когда спортсмен, стоя на руках делает толчок руками и, наклоняя ноги вперед, встает на ноги,.

      21

      Ballon (букв. «мяч, воздушный шар») – способность танцовщиков во время прыжка зависать в воздухе, фиксируя на взлете различные позы.

      22

      Mes grandes dames – барышни; букв. «знатные дамы» (фр.).

      23

      Mesdames – дамы (фр.).

      24

      C’est le comble du ridicule – так смешно, что дальше некуда (фр.).

      25

      Écoutez donc, mesdames – так, послушайте, дамы (фр.).

      26

      Oui – да (фр.).

      27

      Bien, Sandra, très bien! – Хорошо, Сандра, отлично! (фр.).

      28

      Ma chère Annette – милая Аннет (фр.).

      29

      Et voilà – ну вот (фр.).

      30

      Un projet d’études indépendantes, n’est-ce pas? – Самостоятельный исследовательский проект, да? (фр.).

      31

      Tours chaînés [тур шене] – серия быстрых полуповоротов на полупальцах (пальцах) с продвижением по диагонали или по кругу (en manège), каждый поворот на 180° выполняется при помощи переступания с одной ноги на другую.

      32

      Battement [батман] (от фр. battement – «взмах, удар», от гл. battre – «махать, взмахивать, ударять, отбивать такт») – взмах, движение классического танца, представляющее из себя какое-либо отведение, приведение или сгибание «работающей» (неопорной) ноги. Батман – общее наименование для всей группы движений; конкретизация достигается при помощи добавления прилагательного (tendu – вытянутый, piqué – колющий, fondu – тающий, grand – большой, petit – маленький и т. д.). Совокупность этих движений – необходимый элемент для совершенствования техники классического танца: с помощью батманов отрабатывается умение правильно СКАЧАТЬ