Пробуждение. Ксения Блажиевская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пробуждение - Ксения Блажиевская страница 10

СКАЧАТЬ двойным хореографическим станком из настоящего дерева, немного обшарпанным, что только придавало ему обаяние величественной старины. Ну и, конечно, зеркала, зеркала, зеркала – зеркала во всю стену. На фортепиано, стоявшем в углу, играл аккомпаниатор, специально выписанный для занятий по хореографии (которые у основного состава по обыкновению были два раза в неделю) из самой Оттавы.

      Через замочную скважину в двери зеркального зала (где в отличие от студий всегда тренировался именно основной состав) я, задержав дыхание, чтобы не дай бог не быть замеченной, подсматривала за теми самыми звездными парнями и девчонками: такими высокими, подтянутыми, красивыми, но главное – до невозможности самоуверенными! Одни отрабатывали движения, вторые выполняли у станка grand écarts35 и battements, другие тянулись в шпагатах. Невозможно было поверить, что мне все это по силам. Я на мгновение засомневалась, что в состоянии открыть дверь и стать частью этой жизни. Я даже уже развернулась и хотела сбежать вниз по лестнице домой, а потом соврать, что не смогла прийти. Далее все было как в тумане: рука сама потянула за ручку двери, голос пропал, но откуда-то вдруг раздалось: «Здравствуйте, это я». На что я получила кивок от Мари, которая на миг отвлеклась от танцоров и кинула мне деловитое: «Раздевалка наверху».

      Вот так, поднимаясь наверх, я стала на несколько пролетов ближе к встрече со своей мечтой. Тогда я даже представить не могла, насколько сильно это изменит всю мою жизнь…

      – Mesdames, этот танец предлагаю развести на девятерых, там небольшая площадка. Итак, Реджина, Ханна, Валери – первая линия, Ингрид, Кира и Ксантия – вторая… Ингрид, ты встаешь по центру! Третья – Лея, Сандра и Софи!

      Мари, прокрутив предварительно весь кусок в голове, протанцевала его, лишь слегка обозначая движения, а затем начала показывать остальным в деталях. Так она поступала обычно, отводя на усвоение нового куска не более трех минут. Ксантии нравилась эта скорость: она схватывала все на лету и, воспринимая танец каждой клеточкой своего существа, наполняла его своим темпераментом так, что была способна полностью, забыв обо всем на свете, раствориться в круговороте быстрых, точных и ритмичных движений.

      – Да, вот так, Ксанти! – похвалила Мари. – Хорошая техника – четкость движений есть. – И продолжила, обращаясь к завороженно ожидающим ее слов девушкам: – Très bien! А теперь давайте под музыку. Раз, два, три, и-и-и-и…

      – Arrêtez, mesdames, assez!36 – Мари недовольно нажала «стоп» на пульте музыкального центра, и динамики смолкли. – Все понятно, что музыку мы не слышим. Так не пойдет! Мы должны танцевать не под музыку, а в музыке. Чувствуем разницу? – Мари обвела глазами запыхавшихся танцовщиц. – Мы должны раствориться в ней, наполнить ее смыслом, то есть нашими движениями. Вам ясно?

      Все с готовностью закивали. А Ксантии как никогда хотелось снова услышать музыку и – двигаться, двигаться, двигаться…

      – Bien, bien! Так, еще раз поехали! – скомандовала СКАЧАТЬ



<p>35</p>

Grand écarte [гранд экарте] (от фр. ecarter – «раздвигать») – поза классического танца, в которой тело танцовщика опирается на выпрямленную ногу и повернуто до диагонали по отношению к зрителям; другая прямая нога поднята и отведена в сторону (a la seconde); рука, противоположная опорной ноге, поднята вверх; другая рука отведена в сторону; корпус отклонен от поднятой ноги.

<p>36</p>

Arrêtez, mesdames, assez! – Стойте, дамы, достаточно! (фр.).