Русские народные сказки в переводе AI. Алексей Александрович Приставкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русские народные сказки в переводе AI - Алексей Александрович Приставкин страница 3

СКАЧАТЬ my sunshine red! – answered answered.

      – what do you mean, the black rider who beat me at the front of your gate, Grandma?

      It's my dark night. All my servants are loyal! Vasilisa remembered three pairs of hands and kept quiet.

      – why don't you ask? – Baba -.

      – it's gonna be me and you, grandma. You said you'd get old.

      – well, said said that you only ask what you've seen in the yard, not in the yard! I don't like getting dirty in my house, and I'm too curious to eat! Now I ask you: how do you keep doing the job I'm asking you?

      – my mother's blessing is helping me.

      – that's what! Get away from me, blessed daughter! I don't need a blessed.

      She pulled her out of high school and went through the gate, took one skull with her glowing eyes and threw it on the stick, gave it to her and said,

      – here's a fire for your daughters. Take it. They sent you here.

      The run took off in the light of the skull, which only went out in the morning, and finally, at the end of the day, I got to my When she came to the gate, she wanted to leave her skull: "that's right, at home, she thinks, no more in the fire". but suddenly a deaf voice is heard from the skull:

      – don't leave me, go to the stepmother!

      She took a look at her stepmother's house and, without seeing a light in the window, decided to go there with the skull. For the first time, we found her affectionately, and told her that since she left, they were not in the house of fire, but they were not able to flog them, but the fire brought them from the neighbours, as they were with him in room.

      – your fire will hold! The Stepmother said. Put the skull in the room, and the eyes from the skull are staring at her stepmother and her daughters and the tourniquet! They were hiding, but wherever they were, their eyes were being watched everywhere; by morning, they had turned them into coal.

      In the morning, Vasilisa buried her skull into the ground, locked the house, went into town, and went on a first to an old lady, living and waiting for her father. That's what she says to an old lady:

      – it's boring me to sit down, Grandma! Why don't you go buy me the best one?

      The old lady bought the l'nu good; Vasilisa sat down, and the job was burning, and the yarn was as smooth as a hair. A lot of yarn is a lot; it's time for the weaving to be accepted, and they won't find the bird to be on the vasilisinu yarn; no one is taken and done. Vasilisa started asking her doll, she said:

      – bring me some old berdoo, an old shuttle, and a horse mane; I'll give it to you.

      Vasilisa got everything she needed, and went to bed, and the doll made a lovely stan overnight. By the end of the winter and the canvas of vytkano, it is so thin that the needle can be replaced by a needle. The Canvas is painted, and Vasilisa says to the old woman:

      – sell it, grandma. It's a painting. The old woman looked at the goods and said:

      – no, baby! There is no such thing as a king.

      The old lady went to the halls of chambers. The King saw and asked:

      – what do you want, old lady?

      – Your Majesty, the old woman is in charge. – I have brought the goods.

      The King ordered an old woman to come in and saw the painting.

      – what do you want for him? The King asked.

      – he has no price, King Father! I gave you a gift.

      Thanked the king and gave the old lady a gift.

      They were the king of that silk cloth; they were not able to find a seamstress to work. For a long time, the king called the old woman and said:

      – you knew how to sew and sew that painting.

      – not me, your majesty, the spinning and the linen. – said the old woman. – it's the work of my girl.

      – well, let her go!

      The old lady went home and told me all about it.

      – I knew it. – Vasilisa told her that this job would never pass.

      She locked herself in her room, she went to work; she didn't hand her arms, and soon a dozen camisoles were ready.

      The old woman took to the king shirts and Vasilisa washed, Brushed, dressed and sat under the window. He's sitting there waiting. He sees a royal servant coming into the courtyard and entering the room and saying:

      The King wants to see iskusnicu that he worked for him, and to reward her from his hands.

      Went Vasilisa and appeared before royal's eyes. As King Vasilisa saw beautiful and fell in love with her without memory.

      – no, he says, my beauty! I will not break up with you; you will be my wife.

      This is where king Vasilisa took his white hands, put her beside himself, and there played. Soon back and father Vasilisa rejoiced in her fate and stayed with her daughter. Old Lady Vasilisa took her home and she was always in her pocket.

      Magic Wedding

      Like I heard a fairy tale.

      In the old years, there was a husband and wife. And they grew up with daughter's daughter. All the girl's got, and she's tall, and she's dorodstvom and ugožestvom.

      Looking at her, people rejoiced: with all the girl friendly, affectionate, courteous. Everyone was in a hurry to help.

      But here's the bad news. The girl's mother died.

      It was a long time ago, a father married to vdovice. And vdovica brought her daughter to the house. And there were four of them.

      An Orphan to live a unhappy, and the worse it gets worse.

      Her own daughter is nežila, building, and step hated from day one.

      With an orphaned orphan, she got up, crying in tears until midnight. And the spinning, and the loomed, and the water, and the firewood and the cows.

      And the evil woman only pokrikivala:

      – you rascal! I got my head!

      I discovered the father of the chest once, that his first wife stayed. And in the chest and dušegreâ, the fur of the otoročennaâ, and the kokoshnik, the pearls unizannyj, and the polusapožki cuir, and the perstenek gold with the rock expensive, and the odëža

      We'll split it equally, and our daughters will have a dowry.

      And the jealous stepmother with her daughter held the black duma.

      – Ékoe wealth is divided into two shares – stepmother's stepmother. We'll find our son, too. You're not marrying a man. Don't fuck!

      It's been a while since that conversation, and the girls are coming along. And his father told them,

      – well, СКАЧАТЬ