Друзья и недруги. Том 2. Айлин Вульф
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Друзья и недруги. Том 2 - Айлин Вульф страница 27

СКАЧАТЬ об имбирных стеблях, он только что не рычал, и я поторопилась уйти, лишь бы поскорее унести ароматные стебли, которые почему-то привели Гая в сильное раздражение. В коридоре я увидела Джеффри: он стоял спиной ко мне, глядя в окно. Когда я поравнялась с ним, он вдруг сделал глубокий вдох и на миг окаменел, повернул голову и посмотрел на меня глазами, в которых я увидела настоящее ошеломление. Впрочем, через секунду его лицо стало бесстрастным, как обычно.

      – Миледи! Да ниспошлет вам Господь доброго дня! – сказал он, сопроводив приветствие учтивым поклоном.

      Я заметила, как его взгляд замер на зеленом пучке стеблей, который я сжимала в руке, и Джеффри едва заметно улыбнулся, словно нашел ответ на какой-то вопрос. Этого я уже не выдержала. Сначала Гай, теперь Джеффри – не иначе как имбирные стебли обладали колдовской силой, известной им обоим, но неведомой мне.

      – В чем дело? – спросила я. – Почему ты так странно посмотрел на эти стебли?

      – Я почувствовал сильный аромат, узнал его, но не сразу понял, что источает этот запах, – ответил Джеффри.

      Я пристально посмотрела на него.

      – И поэтому так сильно удивился?

      – Подобный запах уместен в саду, но не здесь, – с прежней невозмутимостью сказал он, пожимая плечами.

      – Всего-то? А мне показалось, ты был так удивлен, что, увидев меня, не сразу узнал, ожидая встретить кого-то другого!

      – Вам показалось, миледи, – подтвердил Джеффри. – Кого, кроме вас, лекаря или слуг, я мог повстречать у дверей в покои сэра Гая?

      Недолгое время мы с ним смотрели друг другу в глаза, и я поняла, что Джеффри не скажет, ни за что не скажет мне, какая тайна связана с этими злосчастными стеблями! Но может быть, я узнаю от него кое-что другое? И я спросила:

      – Кто такой Роберт Рочестер?

      Джеффри слегка поднял брови и, помедлив мгновение, сказал:

      – Граф Хантингтон, миледи.

      Меня словно молния поразила: опять этот таинственный граф Хантингтон!

      – Так он существует на самом деле? Почему же я слышала о нем только однажды?

      – Не однажды, миледи, а довольно часто, – ответил Джеффри. – Вы просто не знали, что речь шла о нем.

      Прежде чем я успела задать новый вопрос, Джеффри добавил:

      – Позвольте дать вам совет: никогда не произносите это имя в присутствии сэра Гая.

      – Почему? – удивилась я. – Именно сэр Гай и упомянул о нем.

      – Потому что между ними вражда, давняя и, к несчастью, непримиримая, – ответил Джеффри и, заметив мое непонимание, пояснил: – До сих пор вы слышали о графе Хантингтоне как о лорде Шервуда.

      Перед моими глазами все закружилось, я пошатнулась и упала бы, если бы он не подхватил меня под руку.

      – Миледи, вам дурно? Позвольте, я провожу вас в ваши покои!

      Я нашла в себе силы только кивнуть в ответ. Крепко придерживая мой локоть, Джеффри размеренным шагом повел меня, а я шла и думала, лихорадочно думала о том, СКАЧАТЬ