Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть 1. Мигель де Сервантес Сааведра
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть 1 - Мигель де Сервантес Сааведра страница 61

СКАЧАТЬ в 1569 г.; полностью поэма была опубликована в 1589 г.

      96

      «Австриада» Хуана Рифо – опубликованная в 1584 г. поэма, в которой воспеты подвиги побочного брата Филиппа II дона Хуана Австрийского.

      97

      «Монсеррат» – поэма Кристоваля де Вируэса (1550–1609), испанского поэта и драматурга. Вышла в 1587 г.

      98

      «Слезы Анджелики» – поэма Луиса Бараона де Сото (1586) на сюжет, заимствованный из «Неистового Роланда» Ариосто.

      99

      «Карлиада» – поэма Хоронимо Семпере о Карле V (1560).

      100

      «Лев Испанский» – поэма Педро де ла Весилья Кастельянос под названием «Первая и вторая части Леона Испанского» (1584), в которой воспевается основание города Леона (по-испански leon – лев) и повествуется о мученической смерти уроженцев этого города.

      101

      «Деяния императора» – поэма Луиса Сапата «Достославный Карл» (1566) в сорок тысяч стихов, посвященная императору Карлу V, ошибочно приписана Сервантесом Луису де Авила.

      102

      Бриарей (миф.) – сторукий великан.

      103

      Дьего Перес де Варгас – толедский рыцарь; служил в войсках Фернандо III; отличался необычайной храбростью и мужеством в боях с маврами.

      104

      Цикорная вода. – Медицина того времени считала цикорный напиток средством, вызывающим легкий и спокойный сон.

      105

      Дорожные очки – маски с вставленными в них стеклами для защиты глаз от пыли и солнечных лучей.

      106

      Ну, это мы еще посмотрим, как сказал Аграхес… – Это выражение, заключающее в себе угрозу, часто встречается в рыцарских романах, откуда и вошло в поговорку. Оно связано с именем Аграхеса, одного из персонажей романа «Амадис Галльский».

      107

      …об этом будет рассказано во второй части. – Первое издание первой книги «Дон Кихота» (1605) делилось на четыре части. Вторую книгу «Дон Кихота», вышедшую в 1615 г., Сервантес назвал второй, а не пятой частью, не желая подражать Авельянеде. Алонсо Фернандес де Авельянеда – псевдоним автора подложного «Дон Кихота» (изд. в 1614 г.). Личность автора не установлена. Роман Авельянеды носит пародийный характер и содержит резкие выпады против Сервантеса. Во второй части своего «Дон Кихота» Сервантес, в свою очередь, дает резкую отповедь Авельянеде.

      108

      …стяжали вечну славу поискам приключений… – строка из «Триумфов» Петрарки в переводе Альваро Гомеса.

      109

      Арроба – мера веса (11,5 кг).

      110

      Фанега – мера емкости (55,5 л).

      111

      Панса и Санкас – Панса – по-испански – брюхо, санкас – тонкие ноги.

      112

      …арабы – злейшие наши враги… – СКАЧАТЬ