Безумная и прекрасная королева. Исторический роман. Юлия Пентри
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безумная и прекрасная королева. Исторический роман - Юлия Пентри страница 3

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Не помня себя, Филипп пил и веселился до самого утра, пока не свалился с ног. С банкетного пола его подобрали слуги и отнесли в одну из дальних спален дворца. На этом, к молчаливой радости гостей, бал был окончен.

      Тем временем после продолжительных и тяжёлых родов на свет появился мальчик. Это был чудесный младенец с глубокими карими глазами матери и строгим носом, доставшимся ему от отца. Младенца назвали Карл. Он был плотного телосложения и совсем не плакал, чем с первых минут жизни выдал свой сильный характер.

      Хуана, потерявшая все силы, беспокойно спала, когда Филипп вошёл в её покои.

      Она услышала его тяжёлые шаги и протянула навстречу свою руку.

      Филипп подошёл к жене, быстро поцеловал её в лоб и, так и не взяв за руку, сказал:

      – Благодарю вас.

      Он подошёл к колыбельке, стоявшей в углу комнаты, и стал рассматривать сына.

      Герцогиня так и осталась лежать с приподнятой в воздухе рукой, которая затем бессильно рухнула на кровать. Слёзы душили её, но она говорила себе, что это только усталость.

      «Ведь он здесь, – твердила себе Хуана. – Филипп пришёл ко мне. Он так мечтал о сыне, и вот я родила ему сына. Теперь всё будет хорошо, у нас всё будет хорошо».

      Она повторяла последнюю фразу словно молитву, снова и снова, пока не услышала, как дверь спальни громко хлопнула и тяжёлые шаги Филиппа стали удаляться.

      В комнату тут же вошла гувернантка.

      – Он не любит меня, – сказала Хуана с отчаяньем кому-то невидимому, смотря в пустоту.

      Гувернантка подошла к кровати, осторожно села на самый её край и стала гладить герцогиню по волосам.

      – Это не так, ваше высочество, ваш муж любит вас. Дайте ему немного времени.

      Одинокая герцогиня

      Хуана сидела в комнате, освещённой лишь двумя догорающими свечами. Она была неподвижна и о чём-то думала. Её густые каштановые волосы беспорядочно спадали по плечам, доходя до самого пола – длинные, слегка вьющиеся и непослушные локоны, которые так любил Филипп. По крайней мере, так он говорил.

      – Бог послал мне красавицу жену, – сказал Филипп, стоя у алтаря в час их венчания, – разве мог я мечтать о большем?

      Потом он наклонился к самому её уху и прошептал:

      – Твои шёлковые локоны сводят меня с ума. Твоя грудь не даёт мне покоя с той минуты, когда мой взгляд впервые упал на неё. Что, если мы сбежим со свадебного банкета прямо в спальню?

      Хуана была смущена и безумно влюблена в этого наглеца, который шептал ей непристойности, стоя перед распятием Божьим. Юная девушка, воспитаная в строгих нравах католической Испании, никогда не стоявшая так близко к мужчине и тем более никогда не остававшаяся с мужчиной наедине, быстро потеряла голову, слушая герцога. Со временем её чувства к мужу только усиливались – и она давала им волю, ведь в Хуане текла кровь испанских королей!

      И вот сейчас СКАЧАТЬ