Название: Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть восьмая
Автор: Нелли Шульман
Издательство: Издательские решения
Жанр: Историческая литература
isbn: 9785449015648
isbn:
– Не переживет, – уверенно повторила себе женщина, – а если переживет, то его повесят, по приговору суда. Малыш никогда не узнает, что у него был за отец. То есть его отец Авраам… – пока что, требовалось выручить Авраама из военной тюрьмы.
Когда муж не пришел из городка, Эстер отправила местного ксендза в штаб коллаборационистов. Вернувшись, священник развел руками:
– Брата Антония задержали, в связи с обстоятельствами военного времени… – Эстер взвесила на руке маленький кинжал, с золотой фигуркой рыси:
– Ладно, не помешает… – под рясой монахини, кроме формы вермахта, на ней еще был бельгийский, пристрелянный браунинг. Вечерело, по улицам Прушкува болтались компании русских, во власовской форме. Из открытых кафе и пивных слышалась музыка, солдаты торчали на тротуарах, покуривая, заигрывая с местными девушками.
– Пани, пани… – услышала Эстер в форточку, – прошу пани, една минута… – она оправила перед зеркалом апостольник. Строгое, узкое лицо, с длинным носом, не улыбалось. В углах больших глаз залегли тонкие морщины:
– Кинжал надо девочке отдать… – Эстер пристроила его на поясе военных брюк, надежно скрытых под рясой, – родится Мирьям, она оружие и получит. Рыжая, наверное, будет девчонка… – доктор Горовиц, все же, улыбнулась:
– Мне тридцать третий год идет. Вдруг у меня с Авраамом детей не появится, вдруг он не доживет, до конца войны… – Эстер разозлилась на себя:
– Доживет. Для этого ты здесь… – заперев боковую дверь домика, сестра Эдита, быстрым шагом, направилась на окраину Прушкува, к бывшему железнодорожному депо, где, неподалеку от транзитного лагеря, стояло двухэтажное, охраняемое здание военной тюрьмы.
– По нынешним временам, каждый порядочный человек должен посидеть в заточении… – доктор Судаков лежал на узкой койке, закинув руки за голову, рассматривая потрескавшийся, беленый потолок.
Здание не всегда было тюрьмой. Авраам понял это, оказавшись в приемной, с военным патрулем, доставившим его из штаба власовцев. Немцы приспособили под свои нужды инженерную контору депо. На дверях даже не сняли таблички, на польском языке. Авраама отвели в бывшую чертежную комнату:
– Циона рассказывала… – он поворочался с бока на бок, – у Теодора кличка Драматург, а у Мишеля, Маляр. Почти Чертежник. Эстер давно Звездой стала, а я теперь пан Войтек Вольский… – Авраама не просили снять капюшон. Черная ткань надежно прикрывала место над ухом, где еще красовалась повязка. Под бинтами стояли скобки. После операции Авраам старался меньше двигать головой, но Эстер уверила его:
– Кость никуда не выпадет. Организм позаботится о том, чтобы трещины срослись, и скобки можно будет снять… – он коснулся рукой СКАЧАТЬ