Охота за древом. Стихи и переводы. Александр Милитарев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота за древом. Стихи и переводы - Александр Милитарев страница 15

СКАЧАТЬ чистая душа, не настучала.

      Идем назад: германская война,

      пятнадцатый… А деду горя мало:

      трактат он пишет «Солнце и луна»

      про гений и талант. Но вскоре на

      гражданскую уходит. Идеалы

      еврейского понятны пацана

      (минус тринадцать зренье не мешало).

      В седле стяжал он конармейских лавров,

      словарь испанский зачитав до дыр.

      Гласит апокриф – рявкнул командир

      (а, может, это был и сам Котовский):

      «Хай скачет в университет московский,

      а тут не треба нам таких кентавров».

      7.

      Не надо было им таких кентавров,

      и, посланный в Москву с депешей срочной,

      дед поступил на факультет восточный,

      с испанцев плавно перейдя на мавров.

      Застал науки русской динозавров,

      еще взял экономику заочно.

      А Власть Советов расцвела, побочно

      полнаселенья обратив в кадавров.

      Арабского уроки и Корана

      блестящие Атая и Баранов

      вели. Да плюс персидский и турецкий,

      да плюс еще досдал на дипломата.

      …На власть имелось много компромата,

      но дед пока был человек советский.

      8.

      В двадцатые дед – человек советский:

      страдает как экономист марксизмом,

      а как лингвист переболел марризмом

      (маразмом, множенным на лепет детский).

      Хоть в партии, чураясь церкви светской,

      не состоял, спецом был ею признан

      и то в Иран, то в Турцию был призван

      спецкором ТАСС и как толмач33 торгпредский.

      И раз в тридцать восьмом, в исходе года

      (посольство все почти уже сидело)

      ему приказ в Союз был возвращаться.

      В Одессу-маму бабка полетела,

      чтобы успеть к приходу парохода

      с вдовой своей дать взглядом попрощаться.

      9.

      С женой в приезд тот не пришлось прощаться:

      судьба до смерти от беды хранила

      (одной рукой, другой – похоронила

      иллюзиями радость обольщаться).

      До этого был случай: домочадцы

      все были с ним в Стамбуле. Можно было

      (и нужно – все за это говорило)

      забрать семью, бежать, не возвращаться.

      Большой словарь турецкий34 завершен,

      он в мире признан как авторитет

      по Ближнему Востоку и ученый,

      к тому же на работу приглашен

      в американский университет.

      Он взвесил все. И в пасть полез к дракону.

      10.

      Он взвесил все – и в пасть полез к дракону.

      Зачем? Страх на родню, друзей беду

      навлечь? (Не знал он, что не по суду

      метут – по разнарядке, без резона.)

      Любовь к России странная? Озона

      нехватка за границей? Не найду

      за давностью ответа – и ввиду

      того, что рассуждать теперь легко нам

      логически. СКАЧАТЬ



<p>33</p>

Толмач – переводчик.

<p>34</p>

Русско-турецкий фразеологический словарь – уникальный свод турецкой лексики 20-30-х гг. объемом с четырехтомный словарь русского языка Ушакова, получивший восторженные отзывы ведущих тюркологов; мне так и не удалось его опубликовать.