Охота за древом. Стихи и переводы. Александр Милитарев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота за древом. Стихи и переводы - Александр Милитарев страница 10

СКАЧАТЬ часы пробили:

      я в руки взял свое дитя.

      К обетованных благ разбору

      последним, как всегда, поспев,

      в горящей шапке с меткой вора

      я спел победный свой напев.

      В ответ оркестр урезал «Славу»,

      осанну взвыл отчизны хор

      и синегнойную державу

      простер над ямой дирижер.

      И был колосс тот чуден видом

      на постаменте гжельских ног.

      Ревел он: «Счет вести обидам

      не смей! Се – Родина, сынок!»

      Неистребим, как псевдомонас25,

      как рак и рок непобедим,

      он ждал, чадолюбивый Кронос,

      и был един. И сын – один.

      Инфант лежал, а мы стояли,

      по сути, каждый одинок.

      Сын зрел впервой родные дали,

      вздохнул я: родина, сынок.

      Была погодка – Donnerwetter,

      гуляли небо и земля,

      и как оборванный катетер

      моталась в такт судьбы петля.

      Счет шел на вечность и на миги,

      и таял прочности запас,

      а жизни начатой вериги

      легко менялись на отказ.

      Но всю поэзию, культуру,

      смысл и порядок мировой

      я отдавал за фиоритуру

      птенца с поникшей головой.

      Тут Тот, Который не бывает

      (да, в сущности, не может быть),

      махнув рукой, из древних баек

      вбежал, чтоб детям подсобить.

(март—июнь 2005, Москва—Hью-Йорк)

      «Младенцы – отдельная раса…»

      Младенцы – отдельная раса,

      отдельней, чем негр и еврей.

      В хрусталике детского глаза

      прозрачны глубины морей.

      Все таинство филогенеза

      со скоростью света пройдя,

      всех вер и наук антитеза,

      восходит из бездны дитя.

      И лобик нахмуренный морща,

      взирает на дольний бедлам,

      и учится, горько и молча,

      делить бытие пополам.

      И помня свой путь, изучает

      ту странность, куда занесло,

      и долго еще излучает

      остывших галактик тепло.

(2007)

      Тумбалалайка

      Памяти Галича

      Эта песнь в меня въелась с исхода

      из Египта младенческих снов

      то ли бабкиным шепотом – с года,

      то ли копотью выжженных слов.

      Там слова как в считалке на вылет,

      как мычание – тум-ба-ла-ла.

      В ком отчаянье не пересилит,

      тем в посмертии честь и хвала.

      Тумбала-тумбала-тум балалайка.

      Это вам не жаргон, не наречье —

      средневерхненемецкий язык!

      Им за тысячелетье до печи

      предок мой изъясняться привык.

      Средний – гарью осел, стал последний,

      верхний – дымом взошел в облака.

      Причастилась им в сытной обедне

      паства родственного языка.

      Мне ж в наследство по праву рожденья

      с той же кровью и в те же года

      что СКАЧАТЬ



<p>25</p>

псевдомонас: букв. «лже-единица», «псевдоединое» – греческое название бактерии синегнойная палочка, которой заражаются от земли раненые солдаты и которой в лучшей детской больнице Москвы заразили – в больничном, стойком к антибиотикам, варианте – моего новорожденного сына.