Название: Розовая гавань
Автор: Кэтрин Коултер
Издательство: АСТ
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Песня
isbn: 978-5-17-103299-9
isbn:
Ответить Гастингс не успела. К ним подбежали Грилэм и Бимис. Побледневший Бимис не спускал глаз с нового хозяина.
– Я не знаю, как это произошло. Я этого не знаю, но впредь такого больше не случится, милорд.
– А если случится, то я семь шкур с тебя спущу. Мне он нужен был живым.
– Он жив.
– Хорошо, я его допрошу. – Северн покосился на Грилэма, потом взглянул на кровь, сочившуюся у него из-под пальцев, открыл было рот, но рухнул на розмарины и мяту.
Не успев еще открыть глаза, Северн почувствовал сверлящую боль. Ничего, с простой физической болью он справится. Кажется, он потерял сознание. Да, и упал в обморок, словно какая-нибудь чертова баба, его перетащили на кровать. От стыда у него свело желудок, и, приподнявшись, он изверг его содержимое в подставленный таз.
– Ступай прочь. Я не хочу, чтобы ты сейчас была здесь.
– Почему нет? Не будь меня здесь и не знай я, что тебе может стать дурно, ты бы измазал всю одежду.
– Ты и сюда притащила свою лопатку? – Северн испытывал большое желание придушить ее.
– Нет, она осталась возле того человека.
Черт побери, а ведь Гастингс защитила себя. Более того, защитила их обоих, будь она проклята. Девушка, едва достававшая ему до плеча, сбила его с ног. Иначе он бы вовремя заметил того мерзавца. Или нет? А как она вцепилась ему в глаза и ударила в пах. Кто только ее научил? Другая женщина на ее месте упала бы в обморок, а не бросилась бы на убийцу.
– Что ты со мной делаешь? – уныло поинтересовался Северн.
– Резонный вопрос. И весьма своевременный. Хотя настроение у тебя такое же дурное, как и дыхание.
– Не смейся надо мной, леди. – Он почувствовал, что Гастингс села рядом. – Что ты делаешь?
От боли у Северна перехватило дыхание, но, зажмурившись, он усилием воли овладел собою. Ведь она тут и смотрит на него.
– Выпей. – Гастингс поднесла к его губам кубок со сладкой терпкой жидкостью. – Хорошо. Теперь лежи смирно, я промою рану бальзамом из корней синеголовика и перевяжу. Ты выживешь, милорд.
– Синеголовик?
– Многие называют его морским остролистом, он растет у самой кромки воды. Я смешала его с ячменем и отваром горечавки. Не волнуйся, милорд, я тебя не убью.
– Кончай с перевязкой и оставь меня. Я хочу допросить того негодяя.
– Не ворочайся, Северн, – раздался голос Грилэма. – Она и так едва остановила кровотечение. Я уже сам поговорил с ним.
Северн почувствовал, что кто-то шевелится у него на груди, и тут из-под одеяла высунулся Трист. Коснувшись головки зверька, он ласково сказал:
– Я в порядке, Трист. Не волнуйся.
Тот странно мурлыкнул и положил мордочку хозяину на грудь, не спуская с него глаз.
– Он все время с тобой, – заметила Гастингс. – Когда тебе стало плохо, он выскочил, но потом СКАЧАТЬ