A Noble Name; or, Dönninghausen. Claire von Glümer
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Noble Name; or, Dönninghausen - Claire von Glümer страница 6

Название: A Noble Name; or, Dönninghausen

Автор: Claire von Glümer

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ the letter ended. Death had come suddenly and painlessly. Johanna remembered the peaceful smile upon her mother's beautiful face as she lay in her coffin. She kissed the last lines written by her dear hand, and her heart overflowed with tenderness.

      The impression made upon her by the letter, however, was far other than Ludwig seemed to expect it would produce. Not for a moment did it alter Johanna's love for her father. On the contrary, its passionate pain seemed to justify her feeling for him. Weary unto death, and tortured with jealousy, her mother had turned to him in love and longing, and her last words were the utterance of a desire to see him once more.

      "This is love," Johanna said to herself, – "the only true love, – that of which it stands written, 'beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. Love never faileth.' Whoever can merely say as Ludwig does, 'I loved you so long as you thought and felt thus and so,' has never really loved."

      Even her mother's desire that she should go to her grandfather did not disturb Johanna. The letter said expressly, 'Her father hardly knows her, and will hardly miss her.' Now that he knew her and loved her, her mother would not, Johanna was convinced, wish her to leave him. Only if her father should come to consider her a burden, or if her lack of talent should estrange him from her, or if her step-mother's dislike of her should lead to misunderstandings, could it be her duty to leave her father's roof.

      But it was useless to pursue such reflections as these. If her step-mother did not like her, her father's love and her little sister's devotion more than indemnified her. To attach to herself the lovely little creature who before her sister's arrival had spent all her time with the servants, to make good the deficiencies in the little girl's training, these were tasks after Johanna's own heart, and in them she could find abundant content; if she applied herself to these and restrained her thoughts and desires from wandering in other realms, she could surely be once more for Ludwig what she had been formerly.

      She sat with clasped hands gazing into the flame of the candle. The little watering-place in the Thüringian forest, so long her home, rose vividly in her memory. There stood the vine-wreathed cottage of the resident physician, where Ludwig would dwell as his father's successor; the garden, with its dwarf fruit-trees, vegetable patch, and flower-beds; the hawthorn arbour by the hedge, with the vista of the chestnut avenue, along which the guests at the baths used to saunter; the little stream with its grassy banks; and, enclosing all, the wooded heights, a fitting frame for the lovely peaceful picture.

      "But it would be no life for me," Johanna said to herself. "Why not? Why cannot I be content with what has satisfied thousands? Why am I possessed by this desire for – I know not what – for giving shape and expression to something? Is it not vanity, or ambition, or self-conceit?"

      She was more than ever conscious of the loneliness in which she had lived since the death of her foster-mother, who had been her refuge in all doubt and distress, while her husband, Uncle Werner, as Johanna called him, had ministered only to the physical ailments of his family. She had found but little sympathy from Mathilde, Ludwig's sister, whose nature was cold and narrow; even Ludwig, sensitive as he was, had not understood her. But her father, – he must have known such times of doubt and uncertainty, – he might help her.

      "I will pluck up courage and tell him everything to-morrow," she said to herself. Then, calmed and quieted by this resolve, she betook herself to bed and to sleep.

      CHAPTER III

      A CRISIS

      Johanna could not carry her resolve into execution. The following morning she was busy until late in replacing by order the disarray produced by the birthday fête, and when her father, who had gone out meanwhile, returned, he hurried past her with so gloomy an expression that she did not venture to follow him to his room.

      At dinner she learned the cause of his troubled mood. He had quarrelled with the manager because the latter would persist in giving various of Helena's youthful parts to her rival, Fräulein Kronberg.

      "Of course I cannot withdraw my stipulations," Roderich added, "and therefore cannot renew my contract, favourable as its conditions were for me."

      "You can get another anywhere else quite as favourable, and even more so," said Helena.

      "But not the accessories which I have here," Roderich declared. "Not the intelligent public, nor the charming mise-en-scène which makes each separate performance a work of art."

      "That is no affair of yours," said Helena. "Each for himself, and God for us all. And as for the public, I can't see that it is especially intelligent. Wherever else you go you receive more applause than you get here, and so do I."

      "Applause!" he repeated, with an impatient shrug. "Dear Helena, there is a kind of applause that makes me blush with mortification; but from your point of view you can hardly understand this."

      How gladly would Johanna have assured him that she understood him perfectly! But while she was struggling with her natural shyness, Helena exclaimed, "If you think so meanly of me, pray do not proclaim it before other people; it is more than I can bear."

      Roderich changed colour. "To accuse me of unkindness just when I am sacrificing all my plans for your sake is rather hard!" he said. And, rising from table, he left the room suddenly, slamming the door noisily behind him.

      Lisbeth, terrified, began to cry, the others were amazed. Never before had he allowed himself to be so carried away by temper.

      "He must be ill," said Johanna.

      "Nonsense! he is out of temper," said Helena, "and he shall not hear a kind word from me until he begs my pardon."

      Johanna was right. In half an hour Friedrich announced that the Herr had one of his attacks of headache, and could see no one.

      On such days there seemed to be a spell upon the entire household. Every voice was lowered, every footfall was as light as possible, and Friedrich muffled the bell upon the landing.

      This time, Johanna learned from Friedrich, the pain was not so intense as usual, but it did not pass away at the end of twenty-four hours. When, in spite of it, Roderich went to rehearsal the next day, he returned more ill than ever. The third day fever set in, and the physician ordered him to bed.

      Helena had not forgiven the scene at table.

      "It surely is not very bad, doctor," she said, as she accompanied the physician from the room. "I am just ordering a magnificent costume for Desdemona. Othello comes out next week; you must have him well by that time."

      "We will hope for the best," the old man said, as he took his leave. Johanna, who overheard his words, was startled. She knew from Dr. Werner what these words signified in a physician's mouth. Whilst Helena carelessly returned to her costume, Johanna waited with a throbbing heart at her father's door until the servant made his appearance.

      "Pray ask papa, Friedrich, whether I may not come in," she said.

      The sick man heard her. "Come!" he called. His voice, usually so full and sonorous, sounded muffled, and his face was still more changed: it was colourless, and looked pinched and wan upon the pillow.

      Johanna went to his bedside, with difficulty suppressing all signs of emotion. "Papa," she entreated, "let me stay with you. You have Friedrich, it is true, but I know better than he how to nurse an invalid."

      For a while he gazed at her as if he scarcely understood her words. "Yes, stay with me," he said; "I think I am really very ill, and you are more careful, quieter, stronger – "

      He СКАЧАТЬ