Работа с научной литературой по Новому завету (новозаветная библеистика). Глеб Ястребов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Работа с научной литературой по Новому завету (новозаветная библеистика) - Глеб Ястребов страница 7

СКАЧАТЬ римским гражданином. Логическая связь здесь отсутствует: из чего видно, что Павел должен был упомянуть об этом факте? Сколь часто люди вообще упоминают о своем гражданстве в письмах? Ошибки с non sequitur очень распространены.

      4

      Petitio principii – подмена доказательства исходной посылкой. Например, в синоптической проблеме ярким примером примеров такой ошибки служит один из старых аргументов в пользу приоритета Марка: «марковская последовательность эпизодов – самая ранняя, ибо где Матфей отходит от последовательности Мк, Лука поддерживает Мк; а где Лука отходит от Мк, Матфей согласен с Мк» (Б. Х. Стритер). Этот некогда расхожий довод ничего не доказывает, ибо доказательство подменивается исходной посылкой («где Матфей отходит…»). Ошибки с petitio principii встречаются также очень часто.

      5

      Этот пункт, как и предыдущий, не относится к популярным/гомилетическим комментариям, в которых авторы лишь аргументируют свою собственную позицию.

      6

      Яркий пример – модное экзегетическое направление, известное как «новый взгляд на Павла» (англ. New Perspective on Paul). Без сомнения, оно предполагает иной ракурс на творения апостола, чем тот, что был распространен ранее. Однако ошибочно думать, что перед нами новая парадигма, сменившая старую. Ведь выводы «нового взгляда» были оспорены целым рядом библеистов (такого калибра как П. Штульмахер, М. Хенгель и т. д.).

      7

      Например, в целом ряде комментариев на Евангелия от Матфея и Луки многое зависит от предпосылки, что Матфей/Лука использовал Евангелие от Марка. Несмотря на солидность данной гипотезы, следует помнить, что она остается гипотезой. К выводам в соответствующих частях комментариев следует относиться с осторожностью.

      8

      Серьезная русскоязычная литература по новозаветной библеистике пока еще чрезвычайно скудна, причем большей частью это переводы с европейских языков! Одно из редких исключений составляет комментарий И. Левинской на Деяния Апостолов. Поэтому библеист в России должен приготовиться к работе с иноязычной (главным образом, англоязычной) литературой.

      9

      Данная серия толкований является частью большого проекта Anchor Bible: Commentary Series, Bible Dictionary (о которой см. ниже главу 4) и Reference Library.

      10

      М. Барт скончался в 1994 г. и не смог довести работу над книгой до конца, поэтому задача легла на плечи его ученика Гельмута Бланке.

      11

      Ряд старых томов ICC доступны в свободном доступе в Интернете. Например, на Лк (Plummer, 1922):

      http://ia600505.us.archive.org/19/items/

      criticalexegetic28plumuoft/criticalexegetic28plumuoft.pdf; на Мф (Allen, 1912):

      http://ia600303.us.archive.org/2/items/

      criticalexegetic26alleuoft/criticalexegetic26alleuoft.pdf.

      На том же сайте можно найти и другие старые тома ICC. Заглянуть в них не помешает и в наши дни.

      12

      Понятие «евангельский» (англ. evangelical) применительно к церковному/богословскому этосу трактуется по-разному. Здесь и далее за основной ориентир взята знаменитая «четвери СКАЧАТЬ