The Barrel Mystery. Flynn William James
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Barrel Mystery - Flynn William James страница 7

Название: The Barrel Mystery

Автор: Flynn William James

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ by my uncle, an intelligent man and very cautious, having served the Italian government for twelve years as non-commissioned officer in the line infantry. He said, 'Do not acquire bad friendships. Be careful of traps that strangers may lay for you. There exists in New York a band of malefactors which bear the name of Black-Hand. Every day this band commits crimes, assassinating persons, setting fire to houses, breaking in doors, exploding bombs, and kidnapping children.'

      "He told me also never to tell any one where I worked and how much I earned. He advised me to think only of bettering my condition and that of my family, because in America, in time, the man with a good will can acquire a good position."

      Perhaps these words that follow may be of interest to the reader in getting an insight into the mentality of the newly arrived immigrant. Says Comito:

      "My only wish was to work and put aside something; to economize, and so help the condition of my family and provide some day for my daughter that she might have a profession. I did not think of evil, and hoped from day to day to find occupation. I was a printer, and, though I did not know English, I felt confident of finding work in some Italian printing-office."

      Comito then tells of finding employment in the Italian printing house of M. Dassori, at No. 178 Park Row, where he was getting along well. He tells of sending money to Italy to his wife and children. He tells of his brother here introducing him to honest Italians of the working class and of how he joined the order of the Sons of Italy and also the Foresters of America. Comito then relates his rapid rise in the Foresters, mentioning also how he became Supreme Deputy of the Order of the Sons of Italy, besides being chosen a member for the Congress of Italians abroad, which was held in Rome in 1908. He dwells on his losing employment because of lack of work in the place where he was employed. After getting employment again he finds himself once more out of a place, about the beginning of September, 1908. He tells very frankly of taking up with a lady named Caterina and how they shared the apartment which he furnished as well as his means afforded. He and Caterina lived together, he says, "respecting one another as husband and wife." Describing his affair with Caterina, who, by the way, enters in some measure into the counterfeiting story, Comito says:

      "I, together with Caterina, lived agreeably, and what was earned weekly was divided equally, and we did not take into account which earned the more or the less. We made an honest front with friends. I discharged my duties with the societies with zeal."

      CHAPTER VI

      DON PASQUALE, BLACK-HAND SKIRMISHER

      Here is where Comito gets into touch with a skirmisher, if I may use the word, of the Black-Handers. The skirmisher is the scout for Lupo and Morello who are, as usual, in the distance, their minds ablaze with the idea of getting rich beyond the dreams of Aladdin by a bold counterfeiting stroke. Comito is a printer out of work. Lupo and Morello have agents who tell them of such things. Comito might be the man to run a printing press and print the counterfeit bills. And so, I will turn you over to Comito. Listen to his own story once more:

      "On the evening of November 5, 1908, I was at a meeting of the Order of the Sons of Italy, being a duty I owed the society as Supreme Deputy to attend the meetings of the different lodges. As was the custom toward the end of the meeting I chatted with the various members of the order, some of whom I knew by name and others whom I knew only by sight.

      "That same night a member by the name of Don Pasquale, a Sicilian, came to me, clasped my hand, and without further ceremony said: 'Professor, will you take a walk with me? I have something to say that might interest you.'

      "When we were outside, Don Pasquale said to me:

      "'I know you are seeking work and that you are a good printer. A friend of mine is proprietor of a printing shop in Philadelphia. If you wish I can recommend you; but you must go to Philadelphia to work.'

      "'It makes no difference to me where I work,'" was Comito's answer.

      Don Pasquale got Comito's address and said that he would arrange to have his Philadelphia printer friend meet Comito at the latter's home. Comito then explains that the title "Don" is used by Sicilians as a mark of respect among the working class, and that the word "Uncle" is employed in addressing people advanced in years in the same sense.

      Comito recalls the knock on his door on the morning of November 6. He says:

      "I opened and saw Don Pasquale with his friend. I motioned them to enter and sit down. Don Pasquale said: 'Mr. Comito, I present to you my friend, Don Antonio Cecala, proprietor of a printing shop in Philadelphia.'

      "'Are you a printer?' asked Cecala.

      "'Yes,' I answered.

      "'Well,' he continued, 'I am the proprietor of a shop in Philadelphia and in need of a trustworthy man who can take care of my affairs when I am absent looking out for my business as an inspector of Singer Sewing Machines. You can come to an agreement with me and establish yourself with your wife in Philadelphia. In that way I can be sure of your honesty,' said Cecala to me.

      "'But,' I replied, 'I don't think that I am going to your printing shop to act as boss. You have other men that work there?'

      "'Yes, there are other men, but they are not capable for the trade I have because they do not do this kind of work.'

      "And saying this, Cecala showed me some money order blanks, stamped envelopes, commercial papers and some hand bills. I replied that it was just such work that I could do, and that if the men employed by him were not able to do such work they were not printers.

      "'Well, as you are a practical man at such work, you may remain alone in the shop and will assume full responsibility. Therefore, prepare your things and tell your Mrs. not to continue working. However, if she wants to work in Philadelphia, then she may do so. Together you will soon be rich.'"

      Cecala agreed to pay the rent due for the rooms occupied by Comito and his mistress, besides what he owed elsewhere. The weekly salary was agreed upon, and in the event that Comito should not care to remain at the job he was to receive his return fare to New York.

      The reader will appreciate the humor of this arrangement as he gets along further in the story.

      "'Then you wish that the lady come with me?'

      "'Surely. The lady is necessary for you.'

      "'But don't you want me to go first and find a house to live in?'

      "'There is no need of that. The house is ready. It is my property.'

      "'When you say that you will provide for everything, I am ready to leave to-morrow.'

      "In the evening Caterina came home from work. I told her what had happened. She did not care to leave her work, adding that we were without means and could not afford to undertake the trip. I assured her, however, that all expenses would be paid, and she finally consented to come along. We prepared the household furnishings for shipment, Cecala insisting that we take all the stuff with us."

      Comito then tells of being taken to a photo-material store. Cecala bought a camera, some plates, bath platters, chemicals, a tripod, paper, and a case. Comito was induced to go to the printing house, where he had been formerly employed, and make a "dicker" for the purchase of a printing press. The press was secured and everything was made ready for the trip to Philadelphia. Then Cecala called and introduced a certain "Don Turi," otherwise Cina, as his godfather. "He is a rich proprietor in Philadelphia," said Cecala. "Do not mind his ordinary clothes; he is a man of gentle manners." Comito's own description of the rough looking Cina adds a streak of humor to the situation. As to "gentle manners" Cina almost maimed Comito when he shook hands with him. СКАЧАТЬ