Английский язык для людей. Самоучитель для желающих выражать мысли по-английски на уровне мышления. Олег Иванилов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английский язык для людей. Самоучитель для желающих выражать мысли по-английски на уровне мышления - Олег Иванилов страница 5

СКАЧАТЬ Вам в каждодневной речи филологические термины вообще или не нужны, было бы гораздо логичнее и нужнее привыкнуть к речевым моделям, то есть начать говорить по-английски. Совершенно ясно, что английское предположение о дальнейшем нужно каждому из нас только для того, чтобы им пользоваться. Это как мышцы ног, названия которых не помогают большинству людей прогуливаться по парку, бегать или взбираться по лестнице. Спросите себя, зависит ли умение бегать от знания названий мышц? Помогают ли термины ходить, бегать, прыгать «на автомате»? Не задумываясь о том, какую мышцу напрячь в следующее мгновение. Да мы бы от такой аналитики на каждый шаг тратили бы по часу.

      Поэтому в живой речи Вам вряд ли часто будет встречаться сочетание слов Subjunctive Mood. Поверьте, без данного термина можно жить, а вот лишенная логики терминология – наоборот, уводит нас от жизненных целей высказывания в терни филологических классификаций, таблиц и прочего бюрократического хлама, который никогда не попадет в моторную вербальную память и уж точно не станет полезной в жизни привычкой. Это термины навязчиво заслоняют собой саму картинку ситуации, в которой реальная и яркая палитра красок, формирующая в мозге новые нейронные связи картин и слов, сама заставляет нас высказываться и сопутствует сказанному куда больше, чем филологическая возня с терминами, многие из которых филология вообще приводит с ошибками логики.

      К примеру, в английском варианте фразы МНЕ ЗВОНИЛИ, который часто обозначают как Passive Voice, в действительности нет никакого пассивного залога, но есть активное состояние Я (что сделал?) БЫЛ + (каким?) ВЫЗВАННЫМ.

      В английском языке вообще нет никакого пассивного залога, в отличие от русского и большинства европейских языков. Главный герой любой высказанной нами по-английски реплики – это всегда активная личность. А филологи, недолго думая, обманывают Вас, включая в грамматические справочники целые разделы с пафосным названием Passive Voice,

      И именно поэтому в книге, которую Вы сейчас читаете, я перевел все термины с языка филологов на человеческий и не оторванный от жизни язык, известный Вам с самого детства. А формулы речевых моделей книга будет объяснять не по наборам слепленных друг с другом квадратиков непереводимых компонентов, а базируясь на банальной логике, понятной даже ребенку. Ваше воображение является гораздо более приятным пространством, нежели чем сухая формула, в которой, как наивно утверждает классическая филология, что-то там, якобы, еще и не переводится вообще.

      Для усвоения наверняка и навсегда, каждую модель речи, каждый стереотипный шаблон – лекало составляющих реплику слов – важно пропустить сначала через самого себя как главного героя фраз подобного типа, а затем – через остальные действующие в мире лица и предметы. И не просто пропустить один раз, а именно употребить всевозможные самые часто употребляемые в каждодневной речи высказывания с моделью I would… He would… She would… И сделать это в собственной речи сотню-другую раз. Только тогда речевая модель I would… станет Вашей, родной и приходящей именно СКАЧАТЬ