The Lenâpé and their Legends. Rafinesque Constantine Samuel
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Lenâpé and their Legends - Rafinesque Constantine Samuel страница 5

СКАЧАТЬ – Their Totems – The New Jersey Tribes the Wapings, Sanhicans and Mantas – Political Constitution of the Lenape – Vegetable Food Resources – Domestic Architecture – Manufactures. – Paints and Dyes. – Dogs – Interments – Computation of Time – Picture Writing – Record Sticks – Moral and Mental Character – Religious Belief. – Doctrine of the Soul. – The Native Priests. – Religious Ceremonies.

Derivation of Lenni Lenape

      The proper name of the Delaware Indians was and is Lenapé, (a as in father, é as a in mate). Dr. J. Hammond Trumbull[48] is quite wide of the mark both in calling this a "misnomer," and in attributing its introduction to Mr. Heckewelder.

      Long before that worthy missionary was born, the name was in use in the official documents of the commonwealth of Pennsylvania as the synonym in the native tongue for the Delaware Indians,[49] and it is still retained by their remnant in Kansas as the proper term to designate their collective nation, embracing its sub-tribes.[50]

      The derivation of Lenape has been discussed with no little learning, as well as the adjective lenni, which often precedes it (Lenni Lenape). Mr. Heckewelder stated that lenni means "original, pure," and that Lenape signifies "people."[51] Dr. Trumbull, in the course of a long examination of the words for "man" in the Algonkin dialects, reaches the conclusion that "Len-âpé" denotes "a common adult male," i. e., an Indian man; lenno lenâpé, an Indian of our tribe or nation, and, consequently, vir, "a man of men."[52] He derives these two words from the roots len (= nen), a pronominal possessive, and ape, an inseparable generic particle, "denoting an adult male."

      I differ, with hesitation, from such an eminent authority; but this explanation does not, to my mind, give the precise meaning of the term. No doubt, both lenno, which in Delaware means man, and len, in Lenape, are from the pronominal radicle of the first person , I, we, mine, our. As the native considered his tribe the oldest, as well as the most important of created beings, "ours" with him came to be synonymous with what was esteemed ancient, indigenous, primeval, as well as human, man-like, par excellence. "We" and "men" were to him the same. The initial l is but a slight modification of the n sound, and is given by Campanius as an r, "rhenus, homo."

      Lenape, therefore, does not mean "a common adult male," but rather "a male of our kind," or "our men."[53]

      The termination apé is said by Heckewelder to convey the idea of "walking or being in an erect posture." A comparison of the various Algonkin dialects indicates that it was originally a locative, signifying staying in a place, abiding or sitting. Thus, in Cree, apú, he is there; in Chipeway, abi, he is at home; in Delaware, n'dappin, I am here. The transfer of this idea to the male sex is seen in the Cree, ap, to sit upon, to place oneself on top, apa, to cover (animate and active); Chipeway, nabe, the male of quadrupeds. Baraga says that for a Chipeway woman to call her husband nin nabem (lit. my coverer, comp. French, femme couverte), is coarse.

The Lenape Sub-Tribes

      The Lenape were divided into three sub-tribes: —

      1. The Minsi, Monseys, Montheys, Munsees, or Minisinks.

      2. The Unami, or Wonameys.

      3. The Unalachtigo.

      No explanation of these designations will be found in Heckewelder or the older writers. From investigations among living Delawares, carried out at my request by Mr. Horatio Hale, it is evident that they are wholly geographical, and refer to the locations of these sub-tribes on the Delaware river.

      Minsi, properly Minsiu, and formerly Minassiniu, means "people of the stony country," or briefly, "mountaineers." It is a synthesis of minthiu, to be scattered, and achsin, stone, according to the best living native authorities.[54]

      Unami, or W'nãmiu, means "people down the river," from naheu, down-stream.

      Unalachtigo, properly W'nalãchtko, means "people who live near the ocean," from wunalawat, to go towards, and t'kow or t'kou, wave.

      Historically, such were the positions of these sub-tribes when they first came to the knowledge of Europeans.

      The Minsi lived in the mountainous region at the head waters of the Delaware, above the Forks, or junction of the Lehigh river. One of their principal fires was on the Minisink plains, above the Water Gap, and another on the East Branch of the Delaware, which they called Namaes Sipu, Fish River. Their hunting grounds embraced lands now in the three colonies of Pennsylvania, New York and New Jersey. The last mentioned extinguished their title in 1758, by the payment of one thousand pounds.

      That, at any time, as Heckewelder asserts, their territory extended up the Hudson as far as tide-water, and westward "far beyond the Susquehannah," is surely incorrect. Only after the beginning of the eighteenth century, when they had been long subject to the Iroquois, have we any historic evidence that they had a settlement on the last named river.

      The Unamis' territory on the right bank of the Delaware river extended from the Lehigh valley southward. It was with them and their southern neighbors, the Unalachtigos, that Penn dealt for the land ceded him in the Indian Deed of 1682. The Minsis did not take part in the transaction, and it was not until 1737 that the Colonial authorities treated directly with the latter for the cession of their territory.[55]

      The Unalachtigo or Turkey totem had its principal seat on the affluents of the Delaware near where Wilmington now stands. About this point, Captain John Smith, on his map (1609,) locates the Chikahokin. In later writers this name is spelled Chihohockies, Chiholacki and Chikolacki, and is stated by the historians Proud and Smith to be synonymous with Delawares.[56] The correct form is Chikelaki, from chik'eno, turkey, the modern form as given by Whipple,[57] and aki land. The n, l and r were alternating letters in this dialect.

      The population was, however, very sparse, owing to the predatory incursions of the Susquehannocks, whose trails, leading up the Octorara and Conestoga, and down the Christina and Brandywine Creeks, were followed by war parties annually, and desolated the west shores of the Bay and lower river. When, in 1634, Captain Thomas Young explored the river, the few natives he found on the west side told him (through the medium of his Algonkin Virginian interpreter) that the "Minquaos" had killed their people, burnt their villages, and destroyed their crops, so that "the Indians had wholly left that side of the river which was next their enemies, and had retired themselves on the other side farre up into the woods."[58]

      North of the Chikelaki, Smith's map locates the Macovks. This name does not appear in later authors, but near that site were the Okahoki band, who occupied the shores of Ridley and Crum creeks and the land between them. There they remained until 1703, when they were removed to a small reservation of 500 acres in what is now Willistown township, Chester county.[59]

The Totemic Animals

      These three sub-tribes had each its totemic animal, from which it claimed a mystical descent. The Minsi had the Wolf, the Unami the Turtle, and the Unalachtigo the Turkey. The Unamis СКАЧАТЬ



<p>Footnote_48_48</p>

See his remarks in the Transactions of the American Philological Association, 1872, p. 157.

<p>Footnote_49_49</p>

For instance, in Governor Patrick Gordon's Letter to the Friends, 1728, where he speaks of "Our Lenappys or Delaware Indians," in Penna. Archives, Vol. I, p. 230. At the treaty of Easton, 1756, Tedyuscung, head chief of the Delawares, is stated to have represented the "Lenopi" Indians (Minutes of the Council, Phila., 1757), and in the "Conference of Eleven Nations living West of Allegheny," held at Philadelphia, 1759, the Delawares are included under the tribal name "Leonopy." See Minutes of the Provincial Council of Penna., Vol. VIII, p. 418.

<p>Footnote_50_50</p>

So Mr. Lewis H. Morgan says, and he obtained the facts on the spot. "Len-ã'-pe was their former name, and is still used." Systems of Consanguinity and Affinity, p. 289 (Washington, 1871).

<p>Footnote_51_51</p>

History of the Indian Nations, p. 401.

<p>Footnote_52_52</p>

Transactions of the American Philological Association, 1871, p. 144.

<p>Footnote_53_53</p>

Weisberger's translation of Lenni Lenape as "people of the same nation," would be more literal if it were put "men of our nation."

President Stiles, in his Itinerary, makes the statement: "The Delaware tribe is called Poh-he-gan or Mo-hee-gan by themselves, and Auquitsaukon." I have not been able to reach a satisfactory solution of the first and third of these names. That the Delawares did use the term Lenape as their own designation, is shown by the refrain of one of their chants, preserved by Heckewelder. It was – "Husca n'lenape-win," Truly I – a Lenape – am. Or: "I am a true man of our people." Trans. Amer. Philos. Soc., Vol. IV, N. Ser., p. 381.

<p>Footnote_54_54</p>

Mr. Eager, in his History of Orange County, quotes the old surveyor, Nicolas Scull (1730), in favor of translating minisink "the water is gone," and Ruttenber, in his History of the Native Tribes of the Hudson River, supposes that it is derived from menatey, an island. Neither of these commends itself to modern Delawares.

<p>Footnote_55_55</p>

See Penna. Archives, Vol. I, pp. 540-1.

<p>Footnote_56_56</p>

Proud, History of Penna., Vol. II, p. 297, S Smith, Hist of New Jersey, p. 456; Henry, Dict. of the Delaware Lang., MS., p. 539.

<p>Footnote_57_57</p>

Delaware Vocabulary in Whipple, Ewbank & Turner's Report, 1855. The German form is tsickenum.

<p>Footnote_58_58</p>

A Brief Relation of the Voyage of Captayne Thomas Yong, in Mass. Hist. Soc. Colls., 4th series, Vol. IX, p. 119.

<p>Footnote_59_59</p>

See the original Warrant of Survey and Minutes relating thereto, in Dr. George Smith's History of Delaware County, Pa., pp. 209, 210 (Phila., 1862). The derivation is uncertain. Captain John Smith gives mahcawq for pumpkin, and this appears to be the word in the native name of Chester Creek, Macopanackhan, which is also seen in Marcus Hook. (See Smith's Hist. Del. Co., pp. 145, 381.) I am inclined to identify the Macocks with the M'okahoka as "the people of the pumpkin place," or where those vegetables were cultivated.