Ливерпуль. Они говорили, что наши дни сочтены!. Иэн Сэлмон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ливерпуль. Они говорили, что наши дни сочтены! - Иэн Сэлмон страница 38

СКАЧАТЬ чав» (chavvies), отличающейся антисоциальным, агрессивным поведением, наркоманией и нетрадиционной сексуальной ориентацией. В городе много иммигрантов из Ирландии, Польши и Литвы. – Прим. пер.

      31

      «Father Ted» – популярная мыльная опера, атеистический пасквиль на католических священников из 25 серий, показанный на 4-м канале британского телевидения. – Прим. пер.

      32

      Эндрю Гиллиган, журналист «Би-би-си», использовал такое выражение, сообщив о том, как специальный советник правительства Тони Блэра д-р Келли обвиняет администрацию в фабрикации фальшивых досье, делая их «более привлекательными» для принятия решения о начале войны в Ираке. После интервенции в Ираке выяснилось, что никакого оружия массового поражения там не было, д-р Келли при подозрительных обстоятельствах совершил «самоубийство», а журналист Гиллиган был уволен с работы. Спустя 12 лет Блэр все-таки принес извинения, но не за подтасовку, а лишь за «получение недостоверности разведданных о разработке в Ираке оружия массового поражения». – Прим. пер.

      33

      Команда «Ливерпуль» во время встречи с «Манчестер Юнайтед» была одета во все белое. – Прим. пер.

      34

      19-летний Антони Марсьяль дебютировал в этом матче против «Ливерпуля» и успел забить гол за 3 минуты до окончания встречи, выйдя на замену на 65-й минуте игры. – Прим. пер.

      35

      Сэлмон забывает уточнить: под седьмым номером в команде «Ливерпуль» с 31 января 2011 года до лета 2014 года играл уругвайский нападающий Луис Суарес. Он же забил хет-трик (а всего за игру – 4 мяча) в ворота «Норвич Сити» 4 декабря 2013 года. Матч закончился со счетом 5:1 в пользу «Ливерпуля». Луис Суарес стал первым игроком в истории Премьер-лиги, забивший три хет-трика против одной и той же команды («Норвич»). – Прим. пер.

      36

      «Камп Ноу» – стадион футбольного клуба «Барселона». – Прим. пер.

      37

      Один из приятелей Сэлмона, входящих в компанию болельщиков, с которыми он традиционно посещает «достойные» пабы в Ливерпуле, чтобы обсудить за кружкой пива последние спортивные новости. К «достойным» пабам эта публика относит прежде всего «King Harry», «The Sandon», «The Arry» и «The Lady of Mann». – Прим. пер.

      38

      Зона штрафной площади (18 ярдов от ворот = 16,5 м), внутри которой находится 11-метровая (12 ярдов) отметка. – Прим. пер.

      39

      Хендерсон сломал одну из костей на правой ступне во время тренировки перед домашним воскресным матчем пятого тура чемпионата Англии с «Норвичем». – Прим. пер.

      40

      Кубок Футбольной лиги (Football League Cup), также известный как Кубок лиги (League Cup), начиная с сезона 2016/17 турнир называется «Кубок английской футбольной лиги». С 1982 года Кубок Футбольной лиги именуется по названию спонсора. В очередном Кубке Capital One (2012/13 по 2015/16) в качестве названия используется название банка-спонсора Capital One. – Прим. пер.

      41

      «The Icicle Works» – ливерпульская рок-группа, исполнявшая гитарн СКАЧАТЬ